Le Bureau soumet la présente synthèse pour examen à la session en cours par le Comité permanent. | UN | ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية. |
Le groupe de rédaction, qu'ont par la suite rejoint Shigeki Sakamoto et Latif Hüseynoy, a remis un projet de rapport intérimaire au Comité consultatif pour examen à sa sixième session. | UN | وقدم فريق الصياغة الذي تم توسيعه في وقت لاحق ليضم شيغيكي ساكاموتو ولطيف حسينوف، مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه في دورتها السادسة. |
Le texte révisé devrait être présenté pour examen à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | ويقدم السرد المنقح إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين. |
Le texte révisé devrait être présenté pour examen à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | ويقدم السرد المنقح إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين. |
Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-sixième session, un rapport exhaustif sur les conflits d'intérêts, comprenant une analyse de ce qui constitue à l'heure actuelle un conflit d'intérêts personnel et traitant des aspects juridiques et administratifs de la question et des moyens de limiter les conflits d'intérêts | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن تضارب المصالح كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، يشمل تحليلا معاصرا للحالات التي تشكل تضاربا في المصالح الشخصية وللجوانب القانونية لتلك المسألة والجوانب المتعلقة بإدارتها وتقليل حدوثها. |
Le Secrétaire général considérait que la proposition qu'il avait faite en 1992, tendant à relever de 25 % le montant des honoraires, restait valable et il la soumettait donc à nouveau à l'Assemblée pour examen à sa quarante-septième session. | UN | وقد رأى اﻷمين العام أن الاقتراح المقدم في عام ١٩٩٢ لتنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة لا يزال صالحا، ولذلك أعيد عرضه على الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Le Secrétariat soumettra au Comité, pour examen à sa session de fond de 1997, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 : services de conférence. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen à sa session de fond de 1995, le texte explicatif concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : services de conférence. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة السرد البرنامجي ذا الصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: خدمات المؤتمرات، كي تنظر فيه في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Il a demandé qu'un rapport sur l'application du Plan lui soit soumis pour examen à sa trente-sixième session, en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة كي تنظر فيه في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٦. |
Le présent rapport sera soumis au SBI pour examen à sa trente-neuvième session. | UN | 78- سيقدم هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Le présent rapport sera soumis au SBI pour examen à sa quarante et unième session. | UN | 67- سيقدم هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في دورتها الحادية والأربعين. |
Le douzième Congrès devra donc adopter une déclaration unique qui sera soumise pour examen à la Commission à sa dix-neuvième session en 2010. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي للمؤتمر الثاني عشر أن يعتمد إعلانا واحدا يقدِّمه إلى اللجنة كي تنظر فيه في دورتها التاسعة عشرة، في عام 2010. |
Les recommandations constituent la partie la plus importante du rapport; la délégation syrienne les entérine et accepte que le rapport soit soumis à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. | UN | وأردف أن أهم أجزاء التقرير هي التوصيات، ووفد بلده يؤيدها، ويوافق على وجوب تقديم التقرير إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
Le Président dit qu'il considérera que conformément à la pratique établie, le Comité spécial souhaite autoriser son Rapporteur à soumettre le rapport d'évaluation à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. | UN | 32 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب ، وفقا لممارساتها المتبعة، في أن تأذن لمقررها بتقديم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
À la même session, le SBSTA avait invité les Parties à communiquer leurs vues sur cet atelier et prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier pour examen à sa vingt et unième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية، في الدورة ذاتها، الأطراف إلى تقديم آرائها حول حلقة العمل، وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين. |
Le rapport complet sur la formation relative aux opérations de maintien de la paix devrait être présenté pour examen à l'Assemblée générale lors de la reprise de sa soixante-troisième session. | UN | ومن المتوقع تقديم تقرير كامل عن التدريب على عمليات حفظ السلام إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
2. Le SBI a demandé au secrétariat d'établir un rapport sur la réunion d'experts, pour examen à sa trente-cinquième session. | UN | 2- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير عن اجتماع الخبراء، كي تنظر فيه في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Il continuera d'examiner cette communication au fond entre deux sessions et présentera au Comité un projet de recommandation sur la recevabilité et le fond de la communication pour examen à sa quarante-huitième session. | UN | وسيواصل الفريق العام مناقشة مدى وجاهة البلاغ في فترة ما بين الدورات، وسيقدم مشروع توصية عن مدى مقبولية البلاغ ووجاهته إلى اللجنة كي تنظر فيه في دورتها الثامنة والأربعين. |
Au paragraphe 18 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-huitième session, un rapport actualisé sur les questions qu'elle devra prendre en considération lorsqu'elle se penchera sur les statuts des tribunaux. | UN | 162 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 18 من قرارها 67/241، أن يقدم إليها تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين، كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين. |
e) De prier le Secrétaire général de lui présenter de nouvelles propositions complètes et détaillées concernant la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad, au titre du chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) du budget-programme, qu'elle examinera à la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session en mars 2009. | UN | (ﻫ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا جديدا كاملا وتفصيليا لتشييد مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد، في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية، كي تنظر فيه في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة التي تعقد في آذار/مارس 2009. |
7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; | UN | 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Il est prévu de présenter une nouvelle politique de mobilité s'inscrivant dans le cadre de l'organisation des carrières afin que l'Assemblée générale puisse l'examiner à sa soixante-septième session. | UN | ومن المقرر تقديم إطار جديد لسياسات التنقُل كجزء من التطوير الوظيفي، للجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والستين |