"كَانَ عِنْدَكَ" - Translation from Arabic to French

    • tu avais
        
    • Vous aviez
        
    • avez eu
        
    • Tu as eu
        
    • n'avais pas
        
    Où irais-tu si tu avais une grosse somme d'argent et que tu voulais t'en aller quelque part tout seul ? Open Subtitles لا شيء. حيث تَذْهبُ إذا كَانَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المالِ ومطلوب للسَفَر في مكان ما لوحده؟
    Les dernières fois où on s'est rencontré tu avais des éclaboussures de différentes couleurs sur tes mains. Open Subtitles المرات الأخيرة بِضْع إجتمعنَا، كَانَ عِنْدَكَ بُقَعُ الطلاءِ ألوانِ مختلفةِ جداً على أيديكَ.
    À ton arrivée, tu manquais de yin, tu avais trop de yang. Open Subtitles عندما وَصل أول مرة كَانَ عِنْدَكَ يين صَغير جداً، والكثير من يانغ
    Vous aviez moins de 2mn mais c'était suffisant. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ أقل مِنْ دقيقتين، ذلك كُلّ الوَقت إحتجتَ.
    Vous aviez 45 secondes, c'est bien assez. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ 45 ثانيةُ. ذلك كَانَ الكثير مِنْ الوقتِ.
    Vous avez eu une année vraiment difficile, Christian, mais vous ne devriez pas vous en prendre à elle. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ سَنَة قاسية جداً، كريستين، لَكنَّك لا يَجِبُ أنْ تسيئَ بدون ذنب إليها.
    On dirait que Tu as eu ta dose de drame. Open Subtitles بهاته المسرحيةِ، لَكنَّ يَبْدو انه كَانَ عِنْدَكَ مايكفيك.
    Pour commencer, tu avais tous les outils nécessaires. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ كُلّ الأدوات الصحيحة إبتداءً.
    Au moins quand j'étais là, tu avais un peu d'aide pour tout ça. Open Subtitles على الأقل متى أنا كُنْتُ حول، كَانَ عِنْدَكَ مساعدة صَغيرة مَع كلّها.
    Tu étais toujours avec des plus âgés. tu avais ce blouson en cuir. Open Subtitles .أنت كُنْتَ دائماً مَع الرجالِ الأكبر سنّاً كَانَ عِنْدَكَ سترة الأفعى البيضاء تلك
    Si tu avais une mauvaise nouvelle à annoncer à un proche, tu ferais comment ? Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدَكَ أخبارُ سيئةُ التي يُمْكِنُ أَنْ تَآْذي شخص ما بأنّك إهتممتَ به، ماذا ستعمل ك؟
    Oui, et je me demandais ce que tu avais derrière la tête. Open Subtitles أنا عَمِلتُ، وأنت تَعْرفُ، أنا كُنْتُ أَتسائلُ الذي كَانَ عِنْدَكَ في العقلِ.
    Gob, je pense que nous sommes d'accord que nous ferions à ta façon si tu avais un modèle d'entreprise. Open Subtitles الفَمّ، أعتقد كلانا وافقنَا بأنَّ نحن نَعمَلُ أشياءُ طريقُكِ إذا كَانَ عِنْدَكَ a نموذج عملِ.
    Vous aviez le droit de vous défendre. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ كُلّ حقّ للدِفَاع عن نفسك.
    Je me sens bête de ne pas avoir su que Vous aviez un fils. Open Subtitles أَبْدو سخيفَ جداً بأنّني مَا عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ a إبن.
    Alors, si Vous aviez le choix, vous resteriez ensemble ? Open Subtitles لذا، إذا كَانَ عِنْدَكَ الإختيارُ، أنت هَلْ يَبْقى سوية؟
    Vous avez perdu le peu de crédibilité que Vous aviez auprès de moi. Open Subtitles فَقدتَ كُلّ الذي قليلاً مصداقية كَانَ عِنْدَكَ مَعي.
    A un moment donné, vous avez eu une grossesse non diagnostiquée et le foetus est mort. Open Subtitles في وقتٍ ما، كَانَ عِنْدَكَ غيرُ يُشخّصُ حملاً والجنينَ ماتا.
    J'ai entendu que vous avez eu une grande nuit la nuit passée. Open Subtitles سَمعتُ أنه كَانَ عِنْدَكَ ليلة كبيره ليلة أمس
    On me dit que tu as mal au ventre, Tu as eu peur ? Open Subtitles سَمعتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ وجع ببطنِك. هَلْ كنت خائفة؟
    Tu as eu une pensée inavouable à mon sujet ? Open Subtitles سَمعتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ تفكير سيء عنى.
    J'ai redonné l'argent aux Colombiens et je leur ai dit que tu n'avais pas le droit de faire cette affaire. Open Subtitles حَسناً، أنا أعدتُ الكولمبيون مالُهم وأنا أخبرتُهم أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ لعَمَل الإتّفاقِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more