"كُسر" - Translation from Arabic to French

    • cassé
        
    • brisé
        
    • cassée
        
    • fracturé
        
    • une fracture
        
    Il a été cassé avant la mort, ce qui est typique d'une strangulation. Open Subtitles ، لقد كُسر قبل الموت . وهذا أمر معروف فى حالات الخنق
    Il avait un bras cassé quand ils l'ont mis dedans, et quand ils l'ont sorti les rats avaient mangé un de ses pieds. Open Subtitles كُسر ذراعه مرتان , عند ادخاله واخراجه من الصندوق الفئران اكلت إحدى اقدامه
    On a trouvé des étoiles de Ninja à Times Square... une pute m'a cassé le bras... Open Subtitles ووجدنا شعارات النينجا وغالبا كُسر ذراعي من قبل عاهرة
    Tu te marries avec un homme avec le cœur brisé d'un enfant de 12 ans. Open Subtitles أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه وهو طفل بالثانية عشر من عمره
    S'il était toujours vivant quand son cou a été brisé, cela lui a été fatal. Open Subtitles إن كان لا بزال حيًا حينما كُسر عنُقه فذلك هو سبب الوفاة
    Le club pensait qu'elle a été cassée dans la mêlée de la fête, c'est pourquoi elle a été exclue des preuves de la scène de crime. Open Subtitles ظنت إدارة النادي أنه كُسر من الاشتباك الذي وقع في الحفلة ولهذا لم يُدخل ضمن أدلة مسرح الجريمة
    Le rapport aurait confirmé que l'os hyoïde de la victime avait été fracturé, ce qui indiquait que son cou avait été fortement serré. UN كما قيل إن التقرير يؤكد أن عظمه اللاوي قد كُسر مما يبين أنه تعرض لكبس قوي على رقبته.
    La raison la plus courante, c'est que le sommet s'est cassé très tôt. Open Subtitles السبب الأكثر شيوعا هو أن الجزء العلوي قد كُسر عندما كانت صغيرة جدا
    Puis finalement, je me suis cassé la cheville à trois places. Open Subtitles كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن الشيءالسيءحقا...
    Oui, elle n'a rien. Juste le nez cassé. On lui a mis de la gaze. Open Subtitles أجل، آسفة، إنّها بخير، لقد كُسر أنفها فحسب، إضطررنا أن نلف أنفها بالشاش.
    Tu te souviens quand on a dansé à ma Quinceañera, et que j'ai cassé mon talon ? Open Subtitles هل تتذكر عندما كنا نرقص وقد كُسر كعب حذائى ؟
    Comme la poignée du sac de Randy avait déjà cassé, je ne voulais pas que la même chose arrive à la mienne, alors on s'est décidé à prendre de vraies valises. Open Subtitles .. بما أن مقبض حقيبة راندي قد كُسر و لا أودّ حدوث الشيء نفسه لي لذا قررنا أن نأخذ حقيبة سفر مناسبة
    Il aurait ensuite été mis en liberté, mais il est allégué qu'en récupérant ses effets personnels il aurait constaté que son téléphone mobile était cassé et qu'il lui manquait 400 euros. UN ويُدّعى أنه أُفرج عنه بعد ذلك، غير أنه لاحظ لدى استرجاع أمتعته الشخصية أن هاتفه الجوال قد كُسر وأن مبلغ 400 يورو قد اختفى.
    Elle sort une histoire triste de petit enfant pris par une méchante sorcière et vous tombez dans le panneau croyant réparer ce qui est cassé ! Open Subtitles روت تفاصيل أحدوثة حزينة حاقت بطفلة صغيرة أخذتها ساحرة شريرة، فإذا بكما خررتما متأثرَين لإصلاح ما كُسر!
    Je ne peux pas réparer tout ce qui est cassé. Open Subtitles حسناً، لا أستطيع إصلاح كلّ ما كُسر.
    Ce mec était en colère contre le monde entier par son cœur était brisé. Open Subtitles هذا الرجل مجنون فى العالم لأن قلبه قد كُسر
    Si un maillon est brisé, la chaîne entière devient inutilisable. Open Subtitles لو أنّ رابطاً واحداً قد كُسر فالسلسلة بكافتها ستصير بلا جدوى
    Ça a dû être brisé durant le combat. Open Subtitles من الممكن أن يكون قد كُسر أثناء القتال
    Je me suis tordu la cheville. Elle est peut-être cassée. Open Subtitles لقد إلتوى كاحلي و ربّما يكون قد كُسر.
    J'ai le bras fracturé et le serpent m'a mordu deux fois. Open Subtitles لقد كُسر ذراعى ولكن الأمر على ما يرام ولدغنى الثعبان مرتين
    Elle a besoin de rayons-X pour exclure une fracture. Open Subtitles إنّها تحتاج إلى أشعّة مقطعيّة لنستبعد حصول كُسر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more