Prends toutes ces syllabes dénuées de sens avec toi et pars. | Open Subtitles | خُذْ كُلّ هذه المقاطعِ بلا معنى مَعك وفقط اخرج |
toutes ces horreurs qu'elle dit... ce n'est pas vrai, hein ? | Open Subtitles | كُلّ هذه الأشياءِ الفظيعةِ التي تَقُولُها لَيسوا حقيقيينَ،أليس كذلك؟ |
toutes ces années, j'ai cru que je ne pourrais jamais rien faire sans toi. | Open Subtitles | كُلّ هذه السَنَواتِ، إعتقدتُ حقاً بأنّني لا أَستطيعُ أَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ بدونك. |
Oh mon Dieu, tous ces bruits, ces rumeurs. | Open Subtitles | أوه، يا الهي. كُلّ هذه الهمسات، هذه الإشاعاتِ. |
Il aimait la tordre dans toutes ces folles positions et lui mettre de la lingerie, et nous prendre toutes les deux en même temps. | Open Subtitles | أحبَّ لَفّها في كُلّ هذه المواقعِ المجنونةِ، ويَلْبسُها فوق في الملابس الداخليةِ، ويَعمَلُ نا كلا في نفس الوقت. |
toutes ces années, tout au long de notre mariage, je t'ai laissée t'occuper de tout ça. | Open Subtitles | كُلّ هذه السَنَواتِ، كُلّ في كافة أنحاء زواجِنا، تَركتُك للتَعَامُل معه كُلّ: |
Dupuis toutes ces années ils attendent toujours ce référendum. | Open Subtitles | و بعد كُلّ هذه السنوات هم ما زالَوا يسعون للحصول على ذلك الإستفتاء العامِ. |
Rien n'a changé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | لا شيء تَغيّرَ فيك بعد كُلّ هذه السَنَواتِ. |
Alors j'arrête de faire 12 mises en plis par jour pour nous payer toutes ces merdes ! | Open Subtitles | ثمّ يُمْكِنُ أَنْ أَتوقّفَ عن عَمَل 12 حلاقة شعر في اليوم لكي أحاول دَفْع ثمن كُلّ هذه التفاهات .. |
Nous pouvons faire l'expérience de toutes ces choses à travers le Lien. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ نُواجهَ كُلّ هذه الأشياءِ من خلال الوصلةِ |
Il a dû avoir toutes ces amendes. | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ أصبحَ كُلّ هذه بطاقات مخالفة الوقوفِ. |
Pete, pourquoi Briggs a toutes ces informations sur Helena ? | Open Subtitles | بيت، الذي يَعمَلُ بريجز عِنْدَهُ كُلّ هذه المعلوماتِ على هيلينا؟ |
et elle s'est peut-être occupée d'elle et l'a élevée comme une mère toutes ces années parce que quelqu'un devait le faire, mais si vous voulez mon avis, elle ne devrait pas avoir à le faire | Open Subtitles | ورُبَّمَا تقدمت وربتها كُلّ هذه السَنَواتِ لأن شخص كان يجب يفعل ذلك لكن في رأيي الصريح |
Un seul outil a fait toutes ces coupures. | Open Subtitles | أي أداة وحيدة جَعلتْ كُلّ هذه التخفيضاتِ. |
Donc cette femme recherchait son fils toutes ces années avec la lampe de poche qui a été utilisée pour le tuer ? | Open Subtitles | لذا هذه الإمرأةِ فُتّشتْ لإبنِها كُلّ هذه السَنَواتِ بالمصباح الكاشفِ نفسهِ المضبوطِ الذي كَانَ يُستَعملُ لقَتْله؟ |
Mary possède déjà toutes ces qualités, grâce à l'éducation que je lui ai donnée. | Open Subtitles | ماري تعرف كُلّ هذه الأشياءِ. شكراً إلى التعليمِ الذي أعطيتُها. |
Emballez toutes ces ébauches. | Open Subtitles | إحزمْ كُلّ هذه المُسوّداتِ. سيكون لدى المزيد من الوقت المًُتاح |
Prenons des photos et des empreintes de tous ces corps. | Open Subtitles | نعم. دعنا نَحْصلُ على الصورِ والطبعاتِ كُلّ هذه الجُثَثِ. |
D'où sortent tous ces films ? | Open Subtitles | ماذا تَعمَلُ كُلّ هذه الأفلامِ تعال مِنْ على أية حال؟ |
tous ces chérubins grassouillets, ces angelots avec ces bêtes à fourrure,c'est bizarre, je trouve. | Open Subtitles | كُلّ هذه الملائكِة الصَغيرةِ السمينِة والملائكة مع الحيواناتِ المتوحشة غريبُ جداً أعتقد |
Toute cette amertume est le résultat de l'avoir trop aimé ? | Open Subtitles | كُلّ هذه المرارةِ كنتيجة لمحبّةِ ه كثيراً؟ |