"كُنّا" - Translation from Arabic to French

    • étions
        
    • on était
        
    • été
        
    • allait
        
    • avions
        
    • étions-nous
        
    • On a
        
    • notre
        
    • on est
        
    • qu'on
        
    • on avait
        
    • devait
        
    • allions
        
    • ensemble
        
    • nous sommes
        
    Son père et moi étions tous deux des novices à Oz. Open Subtitles أنا و والِد كليتون كُنّا مُبتَدِئين في سجنِ اوز
    Ni toi ni moi n'étions préparés à la mort de nos pères. Open Subtitles لا أنا ولا أنت كُنّا مستعدين عندما تُوفّي أبوينا
    Tu as dit ça la dernière fois qu'on était à Venise. Open Subtitles إعتقدتَ الذي آخر مَرّة نحن كُنّا في فينيسيا، يَتذكّرُ؟
    on était fâchées, mais ça ne justifiait pas une telle colère. Open Subtitles لقد كُنّا غاضبات، ولم يكُن علينا الوصول لهذه الدرجة
    Charmant, mais je viens juste d'avoir un message comme quoi 40 personne ont été enregistrées pendant que nous avions cette petite scène de ménage, donc si personne n'enlève ses vêtements, j'ai besoin que vous redescendiez sur terre maintenant. Open Subtitles جدالكما مضحك , لكني تلقّيت رسالة أنّ 40 شخصاً قد وصلوا توّاً بينما كُنّا نحن نخوض هذا الشجار العائلي الصغير
    Tu étais coincé. Nous étions coincé. Open Subtitles ــ أنتما كنتما عالقين ــ نعم لقد كُنّا عالقين
    Al et moi étions en train de rire de quand nous étions gamins, quand on avait des rendez-vous. Open Subtitles وأنا وآل كنا نضحك حـــول ما كُنّا نفعله في صــبانا كنا نخرج في مواعدة مزدوجة.
    Et puis un jour, nous étions en retard pour manger, et ma mère est venue nous chercher. Open Subtitles ثم ذات يوم, كُنّا قد تأخّرنا عن العشاء، وجاءت أمّي تبحث عنّا،
    Nous étions occupés à écrire des références à la culture jeune dans une chanson drôle sur le porte-parole. Open Subtitles نحن كُنّا مشغولين بكتابة مراجع الثقافةِ للشباب في أغنية مضحكة حول المتكلّمِ.
    Nous étions amis à la fac, et je lui ai dit vouloir exercer une activité plus honorable. Open Subtitles نحن كُنّا أصدقاءَ في الكليّة الطبيّةِ، وأنا أخبرتُه أنا كُنْتُ أَبْحثُ عن الشيءِ بالغرضِ الأكثرِ.
    Bien sûr, on se disputait quand on était petites, tu sais? Open Subtitles أعني، لقد كُنّا نتشاجر كثيراً في الصغر، كما تعلم؟
    on était en chemin quand on est passé devant la maison de ton prof de musique. Open Subtitles حَسناً، نحن كُنّا على طريقِنا هنا عندما نحن صادق عليه بيت معلّمِ موسيقاكَ.
    Il rencontrait des hommes online et organisait des réunions anonymes pour le sexe tout le temps qu'on était ensemble. Open Subtitles هو كَانَ يُقابلُ رجالَ على الإنترنتَ وبَدأَ إجتماعاتَ مجهولةَ للجنسِ كلّ الوقت نحن كُنّا سوية.
    J'avais 6 ans, nous faisions du camping, et j'ai été réveillé par le bruit de ma mère qui criait. Open Subtitles كنت في السادسة، كُنّا نخيّم، وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي.
    C'est l'anniversaire de leurs 40 ans de mariage et vous vouliez venir et on allait danser. Open Subtitles هم في ذكرى زواجهم الأربعينِ وأنت أردتَ المجيئ و نحن كُنّا سنَذْهبُ للرقص.
    Je pensais que nous avions décidé de ne plus en parler. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا قرّرنَا نحن مَا كُنّا نَذْهبُ هناك ثانيةً.
    Alors, où en étions-nous ? Open Subtitles الآن، أين كُنّا ؟
    On a réussi à identifier les morceaux de crâne manquants. Open Subtitles نحن كُنّا قادرون على تَمييز أجزاءِ الجمجمةِ المفقودةِ،
    Tu n'as pas pris une suite ? Non, c'est notre chambre. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في هذا الجناح لا هذه غرفتُنا
    N'est-ce pas la qualité qui t'a attiré en premier quand on est sorti ensemble ? Open Subtitles أليست تلك هي المزايا التي جذبتك أوّلاً عندما كُنّا نغازل بعضنا البعض؟
    Il m'a dit qu'on venait ici pour parler de Walton James. Open Subtitles قالَ بأنّنا كُنّا نَنْزلُ هنا للتَحَدُّث عن والتن جيمس.
    Et si on avait juste ramené le passé par accident? Open Subtitles ماذا لو كُنّا قد جلبنا الماضي إلينا بالصدفة؟
    notre première danse devait être un grand numéro de tango-salsa, mais il s'est dégonflé. Open Subtitles نحن كُنّا سنَعمَلُ هذا عددِ صلصا التانجو الكبيرِ لرقصِنا الأولِ، لَكنَّه خارج.
    C'était une bonne idée parce que nous l'avions, parce que nous allions le faire. Open Subtitles تلك كانت فكرة جيّدة لأنّنا كُنّا قادرَين سويّاً على ذلك لأنّنا كُنا سنفعلُها سويّاً
    Non, nous sommes meilleurs amis depuis l'âge de 17 ans. Open Subtitles لا، نحن أفضل الأصدقاءِ منذ نحن كُنّا 17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more