"لأبقى" - Translation from Arabic to French

    • pour rester
        
    • resterais
        
    • pour être
        
    • serais
        
    • de rester
        
    • devrais rester
        
    Non, je suis suffisamment maline pour rester loin de tes affaires. Open Subtitles لا، أنا ذكية بما يكفي لأبقى بعيداً عن أغراضك.
    Je travaille dur pour rester hors de vue des gens. Open Subtitles فأنا أعمل جاهدا لأبقى بعيدا عن أعين الناس.
    Pourquoi pensez-vous que je suis venu ici pour rester avec ma soeur? Open Subtitles لماذا تعتقد أنني أتيت إلى هُنا لأبقى مع شقيقتي ؟
    Ça veut dire qu'à ta place je resterais aussi loin de moi que possible. Open Subtitles ـ يعني أنني كُنت لأبقى بعيدة عني إذا كُنت تود حماية نفسك
    Maxine a déménagé à Westlake, et je suis venue ici pour être près d'elle. Open Subtitles ماكسين انتقلت إلى ويست لايك وأنا انتقلت هنا لأبقى بالقرب منها
    Je ne serais pas resté si tard au cabinet hier, si j'avais su que tu serais ici. Open Subtitles لم أكُن لأبقى حتى وقت متأخر من الليلة الماضيَة فالمكتب لو علمت أنكِ ستكونين هُنا.
    Vous ne comprenez pas. Je ne fais pas ça pour rester en vie. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهمين لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب
    Oui, mais je lutterais encore comme un diable pour rester ici, pour fêter chaque anniversaire que je pourrais avec mes enfants, pour manger chaque bon repas, regarder chaque coucher de soleil avec ma femme et une bouteille de Haut-Brion 2005. Open Subtitles نعم , أنا أعتقد ذلك لكنّي ما زلتُ أقاتل بكل قوّتي لأبقى هُنا أحتفل بكل عيد ميلاد أستطيع أن أحضره مع أبنائي
    j'en prend pour rester évéillée j'étais fatiguée avant j'étais fatiguée tout le temps et je ne pouvais pas faire mon boulot et Mme Frank me fait travailler pendant de longues heures et je vais aux cours du soir pour avoir un meilleur travail Open Subtitles إني أتعاطاها لأبقى مستيقظة كنت أعاني الأرهاق سابقاً كنت مرهقة طوال الوقت, و لا أتمكن من أداء عملي
    Si j'avais un dernière volonté, je l'utiliserais pour rester en vie. Open Subtitles إذا كنت أمتلك أمنية أخيره فأستخدمها لأبقى حياً
    Et il y a un endroit où je peux aller, ce centre de cure, pour rester comme ça. Open Subtitles وهناك مكان يمكنني الذهاب إليه مركز للعلاج لأبقى هكذا
    Mais je me réveille toujours et je veux toujours être mort pour rester avec ma bouche enchevêtrée dans tes cheveux. Open Subtitles و لكني دائماً أصحو و دائماً أتمنى لو كنت ميتاً لأبقى مع فمي
    -Je ne suis pas assez forte pour rester et faire face à mes peurs. Open Subtitles انا لست قويه بما يكفى لأبقى واواجه خوفى ؟
    J'ai commencé à perdre de l'altitude, j'ai dû leur larguer des coffres pour rester en l'air. Open Subtitles بدأت أفقد الإرتفاع فألقيت بعض الصناديق الثقيلة لأبقى فى الهواء
    Comme si j'avais besoin d'autres raisons pour rester loin d'Hannah. Open Subtitles أحتاج لسبب ما لأبقى بعيدا عن هنا مكاي
    Eh bien, à votre place, je resterais en mode furtif et loin d'ici pour le moment. Open Subtitles ـ في الوقت الحالي كنت لأبقى بوضع التخفي وأبقى بعيدة عن هنا
    Je resterais hors de mon chemin à votre place. Open Subtitles كنتُ لأبقى بعيدة عن طريقي لو كنتُ مكانكِ
    Je veux dire, je ne sais pas pour les autres, mais je n'ai pas rejoint l'équipe pour être en sécurité. Open Subtitles لستُ موقنًا بشأن البقية، لكنّي لم ألتحق بهذا الفريق لأبقى في أمان.
    Peut-être que je me trompe, mais si cet histoire n'avait jamais arrivée, alors je ne serais plus le majordome de cette famille. Open Subtitles لعلي إنسان إنحيازي لكن لو أن تلك القصة لم تحدث، فلعلي لم أكن لأبقى خادماً للعائلة.
    Tu verras, tu me supplieras de rester. Cet endroit, c'est la réponse à la question que tu te poses. Open Subtitles في النّهاية، ستتوسّلني لأبقى لأنّ هذا المكان هو الحلّ لذلك السؤال الذي تطرحه على نفسك.
    Tu devrais rester hors des commissariats de police. Open Subtitles كنت لأبقى بعيدة عن مراكز الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more