Je donnerais tout ça, ce domaine, le journal, même la réputation de ma famille, pour elle. | Open Subtitles | يمكنني أن أضحي بكل هذا, هذه الأملاك والصحيفة حتى وسمعة عائلتي الجيدة لأجلها |
Si on en arrivait là, je crains de ne pas être assez expérimenté pour elle comme le serait une homme plus mûr. | Open Subtitles | إذا وصل الأمر لهذا الحد أخشى أنني لست خبيراً كفاية لأجلها قد تكون طريقتي نفس طريقة كبار السن |
Vous n'en avez même pas un pour elle chez vous. | Open Subtitles | حتى أنكما لا تملكان واحدة لأجلها في منزلكما |
Si tu veux vraiment faire quelque chose pour elle, alors pars. | Open Subtitles | لذا فإن أردت أن تقوم بشئ لطيف لأجلها ارحل |
Le genre de règles que beaucoup de gens ne voudraient pas voir cassées, au point qu'ils pourraient tuer pour ça. | Open Subtitles | نوع من القواعد التي كثيرٌ من الناس لايريدون أن يروها تتحطم لدرجة إنهم قد يقتلون لأجلها |
Je l'assure de tout l'amour et l'affection que j'ai nourris pour elle en prison et hors de prison, depuis l'instant où je l'ai rencontrée. | Open Subtitles | أعانقها كل الحب والمودة. أن كان لي لأجلها داخل و خارج السجن. من اللحظة التي قابلتها فيها للمرة الأولى. |
- Il ferait n'importe quoi pour elle. - De jeunes amoureux. | Open Subtitles | أنظرى إليهما قد يفعل أى شىء لأجلها حب شباب |
Nos ancêtres ont pris cette terre, et tu mourras pour elle, si besoin. | Open Subtitles | أخذ أسلافنا هذه الأرض وسوف تموت لأجلها إذا لزم الأمر |
Elle me payait mal pour tout le boulot que je faisais pour elle. | Open Subtitles | وهي لم تدفع لي مالاً جيداً أبداً لكل العمل الذي قمت به لأجلها |
Je sais qu'elle se bat pour moi autant que je me bats pour elle. | Open Subtitles | مع أنّي لا أستطيع أنْ أكون معها أعرف أنّها تكافح لأجلي كما أكافح لأجلها |
Je ne sais pas ce qu'elle aurait voulu, mais vous n'avez pas fait ça pour elle. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا كانت تريد ولكن لا أعتقد ما فعلتيه كان لأجلها |
Tu dors avec cette fille, et tu lui as dit que tu allais quitter ta femme pour elle. | Open Subtitles | ،كنت تضاجع هذه الفتاة وتخبرها بأنك ستهجر زوجتك لأجلها |
Et, plus important, les chamans qui ont donné leurs vies pour elle. | Open Subtitles | والأهم، الكهنة السحّارين الذين أزهقوا أرواحهم لأجلها. |
Cette petite fille, je ferais n'importe quoi pour elle. | Open Subtitles | عندما انظر لهذه الفتاة قد افعل اي شئ لأجلها |
Et bien, je suis contente, au moins tu es là pour elle. | Open Subtitles | حسنًا، أنا سعيدة على الأقل بوجودك هنا لأجلها |
Nos ancêtres ont pris cette terre, et tu mourras pour elle si nécessaire. | Open Subtitles | أسلافنا أخذوا هذه الأرض وستموت لأجلها لو دعت الحاجة |
Parce qu'il essaye déjà d'être quelqu'un de différent pour elle, et c'est la recette du désastre. | Open Subtitles | لأنه يحاول ان يصبح مختلف لأجلها وهذه وصفة الكارثة |
Je sais que la nation des glaces est revenue pour elle. | Open Subtitles | أعرف أن حثالة أمة الثلج عادوا هنا لأجلها |
On ne voit pas un médecin pour ça. | Open Subtitles | على أي حال، ليست نوعاً من الجروح يمكنك الذهاب للطبيب لأجلها |
Aux fins de prévention des maladies infectieuses, on procède à la vaccination systématique contre les maladies pour lesquelles existent des vaccins efficaces. | UN | ويستعمل التحصين على نطاق واسع حسب جدول زمني محدد ضد تلك الأمراض التي طُورت لأجلها لقاحات فعالة منعاً لحدوثها. |
Mais si. Beasley dit penser à elle pour lui succéder. | Open Subtitles | أصبح لدينا الآن ، بيسلي خلق المنصب لأجلها |
iii) Figurant à l’annexe C ou à l’annexe D et pour laquelle une dérogation a été accordée à la Partie, conformément aux dispositions de l’article 8; ou | UN | ' 3` المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال، المسجّل لأجلها الطرف لإعفاء عملاً بالمادة 8؛ أو |
J'ai d'autres choses pour lesquels vivre que nos résultats financiers | Open Subtitles | لديّ أمور أخرى أعيش لأجلها من خطنا الإحتياطي. |
Il n'est pas nécessaire d'invoquer une raison juridique ou autre ni de justifier d'un intérêt particulier pour avoir accès à l'information demandée. | UN | وتتاح المعلومة دون الحاجة إلى تقديم مبرر قانوني أو غيره أو مصلحة قانونية أو غيرها تُطلب المعلومة لأجلها. |
La peine maximum est, ici encore, fonction de la peine maximum prévue pour l'infraction de terrorisme que l'auteur a voulu financer. | UN | ومرة أخرى تتوقف العقوبات القصوى على العقوبة القصوى المنطبقة على الجريمة الإرهابية التي لأجلها خُصص التمويل. |
À cet égard, on a fait référence à l'article 7-2 b) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, selon lequel les méthodes d'identification et d'authentification doivent être fiables et adaptées à l'objet pour lequel elles sont utilisées. | UN | وأشير في هذا الخصوص إلى المادة 7 (2) (ب) من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، التي تنص على أن تكون طرائق تحديد الهوية والتوثيق معوَّلاً عليها ومناسبة للأغراض التي تُستخدَم لأجلها. |