"لأجل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • pour ça
        
    • pour ce
        
    • pour cet
        
    • pour cela
        
    • à cet
        
    • à cette fin
        
    Je ne suis pas sûre que je suis prête pour ça, ou faites pour ça, et quitter la ville... Open Subtitles لست متأكده أنني مستعده لذلك.. أو العمل لأجل ذلك وترك البلده أنا لا أريد ..
    Après 20 ans dans une cellule, je pense que je dirais n'importe quoi pour ça. Open Subtitles بعد 20 عام في الزنزانة أعتقد أني سأقول اي شيء لأجل ذلك
    C'est pour ça que vous avez amené votre copain de poker pour me remplacer ? Open Subtitles هل لأجل ذلك جلبتَ صاحبك الذي يلعب معك البوكر ليأخذ وظيفتي ؟
    On a tué un frère pour ce putain de Hollandais. Open Subtitles لقد قتلت لتوّك واحدًا منّا لأجل ذلك الوغد الهولنديّ.
    C'est pour ça que vous avez essayé de vous tirer une balle dans la tête juste avant que la police ne vous arrête ? Open Subtitles هل لأجل ذلك حاولتَ أن تطلق النّار على نفسك في الرأس مباشرةً قبل أن تطلق الشّرطة النار عليك ؟
    D'autres peuples n'ont pas plus d'espace mais ils ne font pas la guerre pour ça Open Subtitles كل الناس ليس لديهم ما يكفيهم ولكنهم لا يشنّون الحروب لأجل ذلك
    C'est pour ça que je ne parie pas sur le sport. Open Subtitles نعم ترين , لأجل ذلك أنا لا أراهن في الرياضة
    Ne soyons pas tristes pour ça. Je refuse de l'être. Open Subtitles لا يمكننا الحزن بشأن ذلك ارفض ان نحزن لأجل ذلك
    C'est pour ça que nous sommes là, jeune homme. Open Subtitles نعم لأجل ذلك نحن هنا , أيّها المرافق الصغير
    C'est pour ça qu'ils veulent vérifier avant de commencer. Open Subtitles لأجل ذلك كان عليهم التحقّق قبل البدء في الجراحة
    Non. pour ça, il faut demander aux administrateurs. Et bien... Open Subtitles لا , لأجل ذلك عليك أن تتكلّم مع الإدارة حسناً
    J'ai pas signé pour ça. Open Subtitles انك تعود الى الخلف ولم اخض الأمر لأجل ذلك
    C'est pour ça que je suis venue, j'ai pensé que vous voudriez vérifier. Open Subtitles لأجل ذلك أتيت. ظننت أنكم قد تودون تفقد الأمر.
    C'est peut-être une imposteur, mais elle ne mérite pas de mourir pour ça. Open Subtitles قد تكون مُحتالة، لكنها لاتستحق الموت لأجل ذلك
    J'ai essayé de la rendre sobre, elle m'a détesté pour ça. Open Subtitles ثم حاولت اعادتها إلي رشدها، وكرهتني لأجل ذلك.
    Tu vas pas faire de moi un salaud pour ça. Excuse-moi. Open Subtitles لا تجعليني وغداَ لأجل ذلك المعذرة، من فضلكِ
    On devrait faire quelque chose de spécial pour ça... ton anniversaire... juste tous les deux. Open Subtitles . يجب ان نفعل شئ مميزاً لأجل ذلك , عيد ميلادك . فقط نحن الإثنان
    Je vous avais dit de regarder les propriétés pour ce super avocat. Open Subtitles اعتقدُ أني أمرتكِ أن تبحثي عن ممتلكات لأجل ذلك المحامي المهم.
    Je donnerais ma vie pour cet homme. Open Subtitles أنا مستعدّ للتضحية بحياتي لأجل ذلك الرجل
    Les PMA voulaient assurer leur décollage économique, mais pour cela ils avaient besoin d'une bonne base de départ. UN وأكد أن أقل البلدان نمواً تريد الإقلاع ولكنها لأجل ذلك تحتاج إلى قاعدة تنطلق منها.
    On nous refuse l'accès à cet immeuble, donc c'est terminé. Open Subtitles ينقصنا صلاحية للدخول للمبنى لأجل ذلك عملنا انتهى
    à cette fin, nous devons toutefois impérativement prendre des mesures concrètes supplémentaires pour éliminer complètement les armes nucléaires, et ce, avec la participation des États dotés d'armes nucléaires. UN لكن لأجل ذلك يجب أن نتخذ المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة في سبيل القضاء التام على الأسلحة النووية، بمشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more