"لأجل هذه" - Translation from Arabic to French

    • pour cette
        
    • pour ça
        
    • à ces
        
    • pour ces
        
    Le Rotary International a recueilli 200 millions de dollars pour cette campagne, à laquelle d'autres fondations ont décidé de se joindre. UN وقد جمعت منظمة الروتاري الدولية 200 مليون دولار لأجل هذه الحملة التي قرّرت أن تشارك فيها مؤسسات أخرى.
    Je me suis engagé pour cette femme. Vous savez à quel point c'est mauvais ? Open Subtitles . ذهبت للمستحيل لأجل هذه المرأة أتعلمين كيف يبدو هذا شيئاً ؟
    Des conseils pour cette période troublée et un petit remerciement. Open Subtitles نصيحة لأجل هذه الأيام العصيبة وهدية شكر صغيرة
    J'obtiens un diplôme en sciences occultes ici. Je vis pour ça. Open Subtitles أدرس علم الغوامض، أحيا لأجل هذه الأشياء.
    L'UE a alloué 1,17 million de dollars des États-Unis à ces trois projets. UN وقد خصّص الاتحاد الأوروبي مبلغا قدره 1.17 مليون دولار لأجل هذه المشاريع.
    Tu n'as aucune idée de ce que me fait faire ta mère pour ces satanés concours. Open Subtitles ليس لديك أيّ فكرة عمّا تجبرني أمك علي فعله لأجل هذه المسابقات اللعينة
    Alors je peux acheter un timbre pour cette lettre ? Open Subtitles حسنًا هل يمكنني شراء طابع لأجل هذه الرسالة؟
    Un plan détaillé de mise en œuvre avec indication des coûts a donc été élaboré pour cette stratégie. UN وبناء عليه، وُضِعَت كذلك خطة تنفيذ مفصّلة وخطة مفصلة للتكاليف لأجل هذه الاستراتيجية.
    Parce que vous savez aussi bien que moi ce qu'il a fait pour cette ville. Open Subtitles لأنك تعلم بقدري ما فعله لأجل هذه المدينة.
    Ton coeur bat plus pour cette vie. Open Subtitles ماعاد قلبكِ ينبض لأجل هذه الحياة، أيتها الزوجة الميتة.
    Tu as fait ce que tu as dit que tu allais faire. Tu t'es battu pour cette famille. Open Subtitles فعلتَ ما قلت أنّك ستفعله قاتلت لأجل هذه العائلة
    Tu devras prétendre être la femme de quelqu'un de bien plus puissant pour cette réponse. Open Subtitles عليك التظاهر بكونك زوجة شخص أكثر قوة لأجل هذه الإجابة
    Je l'ai attendu longtemps pour cette chasse, et vous avez apporté moi très proche de ma proie. Open Subtitles لقد انتظرت طويلاً لأجل هذه المطاردة ولقد أتيت بي قريباً من فريستي
    Pensez-y. Je pense que nous pouvons faire de grandes choses pour cette ville si nous travaillons ensemble. Open Subtitles أعتقد أن بوسعنا إنجاز أمور عظيمة لأجل هذه المدينة إن تعاونّا.
    Il a toujours voulu donner sa vie pour cette cause. Open Subtitles لقد كان دائما ينتوى إعطائُنا حياته لأجل هذه اللحظة
    Je n'ai rien fait à part risquer ma vie pour cette ville, pour ce département, pour arrêter ces animaux ! Open Subtitles لم أقم بأي شيء سوى المخاطرة بحياتي لأجل هذه المدينة ولأجل هذا القسم وذلك للاطاحة بتلك الحيوانات
    Tu dois être fier d'avoir quitté le bureau du procureur pour ça. Open Subtitles يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء لأجل هذه الشركة
    Tu dois être fier d'avoir quitté le bureau du procureur pour ça. Open Subtitles يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء لأجل هذه الشركة
    Certains programmes institutionnels liés à ces droits sont au point mort. UN وانهارت بعض برامج المؤسسات التي كانت تعمل لأجل هذه الحقوق.
    Nous proclamons donc notre soutien indéfectible à ces objectifs communs et notre ferme détermination à les atteindre et, à ces fins, nous recommandons aussi ce qui suit: UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا بما يلي:
    Le Gouvernement thaïlandais a fait part de son intention de fournir un financement partiel pour ces projets. UN وقد أعربت حكومة تايلند عن اعتزامها تقديم تمويل جزئي لأجل هذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more