"لأحدٍ" - Translation from Arabic to French

    • Personne
        
    • Quelqu'un
        
    Allez, je voulais que Personne ne se sente mal à la fin du jeu. Open Subtitles بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء عند نهاية اللعبة
    Personne ne peut le voir sauf si tu es nue. Open Subtitles لا يُمكن لأحدٍ رؤيته ما لمْ تكوني عارية.
    Bon, Personne ne pénètre dans cette installation sauf le personnel autorisé. Open Subtitles إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع الأدلةإلاالأفرادالمرخصلهمبذلك.
    On n'aurai pas besoin de pirater Roscosmos si on pouvais lire les touches du clavier d'ordinateur de Quelqu'un entrant dans le système russe. Open Subtitles لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي.
    Vous ne laisseriez jamais Quelqu'un vous la prendre et vous sauriez illico si elle avait disparu. Open Subtitles تموتونَ قبلَ أن تسمحوا لأحدٍ بأخذِها و قد علِمتَ بالتأكيد أنهُ قد اختفى
    Raul Hernandez doit être tué, mais il est tellement parano qu'il ne laisse Personne l'approcher. Open Subtitles يَجِبُ قَتلُ راؤول هيرنانديز لكنهُ مُرتاب جِداً لَن يَسمحَ لأحدٍ بالاقترابِ مِنه
    Personne ne doit se tenir à l'écart, ce n'est qu'ainsi que nous pourrons assurer la croissance du Kazakhstan. UN ولا ينبغي لأحدٍ أن يقف موقف المتفرج لأننا بهذه الطريقة وحدها سنكفل تحقيق النمو الاقتصادي الجديد في كازاخستان.
    Tout le monde pense que je l'ai tué parce qu'il nous devait du fric. Je n'ai jamais dit à Personne la vraie raison. Open Subtitles يعتقد الجميع أنّني قتلتُه لأنّه كان مديناً لنا بالمال لم أقُل لأحدٍ أبداً السبب الحقيقي
    Personne ne pourra me faire te faire la même chose. Open Subtitles .لا يُمكنُ لأحدٍ أن يرغمني لفعلِ ذلك لك
    Il se taille au chalet, Personne ne peut confirmer son alibi. Open Subtitles ثمّ يذهب إلى كوخ حتى لا يُمكن لأحدٍ تأكيد عذر غيابه.
    Tu dois mémoriser les fichiers. Personne d'autre ne peut faire ça. Open Subtitles كلاّ، يجب أن تحفظ الملفات، ولا يُمكن لأحدٍ آخر فعل ذلك.
    Mais pour l'instant, Personne ne doit savoir que c'est nous. Open Subtitles نأخذ جزءً من عمله، ندمّر كل علاقاته. لكن بالوقتِ الراهن , لا يمكن لأحدٍ بأن يعرف بأن ذلك فعلنا.
    je n'ai jamais laissé Personne combattre mes batailles pour moi. Open Subtitles لم أسمح لأحدٍ ما في حياتي بأن يخوض معاركي بدلاً مني
    Personne ne pourrait l'approcher d'assez près pour la tuer. Open Subtitles لا يمكن لأحدٍ أنْ يقترب منها كفاية ليقتلها
    Très malin. Je voulais que Personne trouve ma beuh. Open Subtitles لم أكن أريد لأحدٍ أن يجد الماريخوانة خاصتّي.
    Je ne laisserais Personne t'insulter dans ma maison. Open Subtitles حسنٌ .. لنْ أسمح لأحدٍ بإهانتكِ في منزلي
    Tu dois la garder dans un endroit où Personne ne pourra jamais l'ouvrir. Open Subtitles عليكِ أنْ تحتفظي به في مكانٍ لا يمكن لأحدٍ أنْ يفتحه فيه
    Comme dans tous les cas de violence, Quelqu'un doit la signaler, et la victime devra faire une déclaration devant les tribunaux. UN وكما هو الأمر في جميع حالات العنف، لا بد لأحدٍ من أن يبلّغ به ولا بد للضحية من أن تُدلي ببيان في المحكمة.
    Ça ressemble à des comptes bancaires de Quelqu'un ? Open Subtitles كيف يمكن أن تسمح الحساب البنكي لأحدٍ ما؟
    Pourquoi faisons-nous cela pour Quelqu'un qui n'a jamais rien fait autrui ? Open Subtitles لمَ نفعل هذا لشخصٍ لن يفعلَ أيَّ شيءٍ لأحدٍ سوى نفسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more