Allez, je voulais que Personne ne se sente mal à la fin du jeu. | Open Subtitles | بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء عند نهاية اللعبة |
Personne ne peut le voir sauf si tu es nue. | Open Subtitles | لا يُمكن لأحدٍ رؤيته ما لمْ تكوني عارية. |
Bon, Personne ne pénètre dans cette installation sauf le personnel autorisé. | Open Subtitles | إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع الأدلةإلاالأفرادالمرخصلهمبذلك. |
On n'aurai pas besoin de pirater Roscosmos si on pouvais lire les touches du clavier d'ordinateur de Quelqu'un entrant dans le système russe. | Open Subtitles | لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي. |
Vous ne laisseriez jamais Quelqu'un vous la prendre et vous sauriez illico si elle avait disparu. | Open Subtitles | تموتونَ قبلَ أن تسمحوا لأحدٍ بأخذِها و قد علِمتَ بالتأكيد أنهُ قد اختفى |
Raul Hernandez doit être tué, mais il est tellement parano qu'il ne laisse Personne l'approcher. | Open Subtitles | يَجِبُ قَتلُ راؤول هيرنانديز لكنهُ مُرتاب جِداً لَن يَسمحَ لأحدٍ بالاقترابِ مِنه |
Personne ne doit se tenir à l'écart, ce n'est qu'ainsi que nous pourrons assurer la croissance du Kazakhstan. | UN | ولا ينبغي لأحدٍ أن يقف موقف المتفرج لأننا بهذه الطريقة وحدها سنكفل تحقيق النمو الاقتصادي الجديد في كازاخستان. |
Tout le monde pense que je l'ai tué parce qu'il nous devait du fric. Je n'ai jamais dit à Personne la vraie raison. | Open Subtitles | يعتقد الجميع أنّني قتلتُه لأنّه كان مديناً لنا بالمال لم أقُل لأحدٍ أبداً السبب الحقيقي |
Personne ne pourra me faire te faire la même chose. | Open Subtitles | .لا يُمكنُ لأحدٍ أن يرغمني لفعلِ ذلك لك |
Il se taille au chalet, Personne ne peut confirmer son alibi. | Open Subtitles | ثمّ يذهب إلى كوخ حتى لا يُمكن لأحدٍ تأكيد عذر غيابه. |
Tu dois mémoriser les fichiers. Personne d'autre ne peut faire ça. | Open Subtitles | كلاّ، يجب أن تحفظ الملفات، ولا يُمكن لأحدٍ آخر فعل ذلك. |
Mais pour l'instant, Personne ne doit savoir que c'est nous. | Open Subtitles | نأخذ جزءً من عمله، ندمّر كل علاقاته. لكن بالوقتِ الراهن , لا يمكن لأحدٍ بأن يعرف بأن ذلك فعلنا. |
je n'ai jamais laissé Personne combattre mes batailles pour moi. | Open Subtitles | لم أسمح لأحدٍ ما في حياتي بأن يخوض معاركي بدلاً مني |
Personne ne pourrait l'approcher d'assez près pour la tuer. | Open Subtitles | لا يمكن لأحدٍ أنْ يقترب منها كفاية ليقتلها |
Très malin. Je voulais que Personne trouve ma beuh. | Open Subtitles | لم أكن أريد لأحدٍ أن يجد الماريخوانة خاصتّي. |
Je ne laisserais Personne t'insulter dans ma maison. | Open Subtitles | حسنٌ .. لنْ أسمح لأحدٍ بإهانتكِ في منزلي |
Tu dois la garder dans un endroit où Personne ne pourra jamais l'ouvrir. | Open Subtitles | عليكِ أنْ تحتفظي به في مكانٍ لا يمكن لأحدٍ أنْ يفتحه فيه |
Comme dans tous les cas de violence, Quelqu'un doit la signaler, et la victime devra faire une déclaration devant les tribunaux. | UN | وكما هو الأمر في جميع حالات العنف، لا بد لأحدٍ من أن يبلّغ به ولا بد للضحية من أن تُدلي ببيان في المحكمة. |
Ça ressemble à des comptes bancaires de Quelqu'un ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تسمح الحساب البنكي لأحدٍ ما؟ |
Pourquoi faisons-nous cela pour Quelqu'un qui n'a jamais rien fait autrui ? | Open Subtitles | لمَ نفعل هذا لشخصٍ لن يفعلَ أيَّ شيءٍ لأحدٍ سوى نفسه؟ |