Celleci l'a informé qu'il ne serait relâché que si son père venait le chercher personnellement. | UN | وأبلغته الشرطة أنها لن تطلق سراحه ما لم يأت والده شخصياً لأخذه. |
À Deir ez-Zor, des chefs militaires ont ainsi refusé d'enrôler un garçon de 15 ans et ont appelé ses parents pour qu'ils viennent le chercher. | UN | فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه. |
Il a dit qu'il avait volé le chien à un flic qui le maltraitait, et le flic allait revenir le chercher. | Open Subtitles | قال أنه سرق الكلب من شرطي قام بتعذيبه، و أن الشرطي كان عائداً لأخذه |
Mais si on le prend, il n'y arrivera jamais, et on ne remontera pas le temps pour le prendre. | Open Subtitles | ولكن إذا أخذناه فإنه لا يصل الي هناك ومن ثم نحن لا نعود بالزمن لأخذه |
Il y a beaucoup de choses à prendre en compte en fait. | Open Subtitles | بالواقع هُنالك الكثير لأخذه بعين الإعتبار |
Je dois le ramener chez nous. Il sera mieux. | Open Subtitles | اه، أحتاج لأخذه للمنزل، سيكون مرتاحًا هناك |
Aussi, les Pays-Bas sont reconnaissants au Secrétaire général Ban Ki-moon d'avoir pris l'initiative de convoquer une réunion de haut niveau afin d'aider les États Membres à surmonter l'impasse actuelle. | UN | ولذلك السبب تثني هولندا على الأمين العام بان كي - مون لأخذه زمام المبادرة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على التغلب على المأزق الحالي. |
Nous entendons leurs pas, ceux des gardiens, venus le chercher. | Open Subtitles | نستطيع ان نسمع خطوات الحراس قادمون لأخذه |
Peut-être qu'il s'est caché quelque part ou a attendu qu'il fasse nuit ou que quelqu'un vienne le chercher. | Open Subtitles | حسناً, ربما قام بالإختباء في مكان ما او انتظر حتى حل الظلام أو ليأتي أحد لأخذه |
Et quand le sheriff viendra le chercher assure-toi qu'il sachent qu'il est sous protection et sous anonymat. | Open Subtitles | حسناً و حين يأتي الضباط لأخذه تأكد من ان يكونوا على علم بأن يضعوه في الإنفرادي في مكان إقامة جون دوي |
En espérant qu'on puisse remonter jusqu'à une adresse et on ira le chercher. | Open Subtitles | حسناً, آمل أن نتمكن من تعقب هذا الرقم لعنوان و.. ثم نستطيع الذهاب لأخذه |
Quelqu'un est bien venu le chercher, mais je ne pense pas que ce soit quelqu'un de l'abbaye. | Open Subtitles | بالتأكيد جاء أحدهم لأخذه و لكنني لا أظنّه كان شخصاً من الدير |
On sait pas ce qu'il va faire. Quand on arrivera á la surface, on reviendra le chercher. | Open Subtitles | عندما نصل إلي الحافة ، من الممكن أن نعود لأخذه |
Là, c'est quand la police fédérale est venue la chercher. | Open Subtitles | هنا عندما شرطة الولاية ظهر لأخذه إلى مختبر الجريمة. |
Sa voiture est en panne et je dois aller le chercher. | Open Subtitles | سيارة والدكِ قد تعطلت ويجب أن أذهب لأخذه من ورشة السيارات |
Ezra nous a réservés hier pour le prendre lui et sa femme pour partir en lune de miel. | Open Subtitles | حسنا، أه، عزرا حجزنا أمس لأخذه وزوجته حتى يبدؤ شهر عسلهم |
Damon a le remède, et si on en croit ses fanfaronnades, il prévoit de le prendre avec Elena. | Open Subtitles | دامون لديه علاج، وإذا أردنا أن نؤمن تهديد له، انه يخطط لأخذه مع ايلينا. |
Le bureau du gouverneur à envoyé un homme descendre ici pour le prendre. | Open Subtitles | مكتب المحافظ أرسل رجلا إلى هنا الليلة لأخذه |
Je n'aurais pas aimé avoir à prendre cette décision. | Open Subtitles | يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى |
Enfin, dans ce contexte, l'examen des capacités civiles s'avère un nouveau défi intéressant à prendre en compte lorsque nous examinons les activités de consolidation de la paix en général. | UN | أخيرا، وفي هذا السياق، يمثل استعراض القدرات المدنية تحديا جديدا مثيرا للاهتمام بالنسبة لنا لأخذه في الاعتبار في نظرنا في أنشطة بناء السلام بشكل عام. |
Le père de Mateo est ici aujourd'hui et il est prêt à le ramener chez lui. | Open Subtitles | والد ماتيو هنا اليوم و هو مستعد لأخذه للمنزل |
Elles ont félicité le FNUAP d'avoir pris en compte les demandes formulées par les membres du Conseil, notamment dans la décision 2012/26; et d'avoir consulté les autres fonds et programmes pour l'élaboration d'une politique d'évaluation révisée. | UN | وأشادت تلك الوفود بالصندوق لأخذه في الاعتبار طلبات أعضاء المجلس التنفيذي، في المقرر 2012/26 في جملة أمور؛ ولقيامه بالتشاور مع الصناديق والبرامج الأخرى في صياغة سياسة التقييم المنقحة. |
Donc nous ferons la césarienne, et ensuite nous aurons 60 minutes pour l'emmener jusq'au bloc et ainsi faire l'opération à coeur ouvert. | Open Subtitles | إذا، سنقوم بالجراحة القيصرية، وبعدها سيكون لدينا 60 دقيقة لأخذه إلى معمل القسطرة وإجراء العملية لفتح الحاجز الأذيني. |
Quelqu'un du NCIS doit être là pour le récupérer. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون شخص ما من مكتب التحقيقات الجنائية هنا لأخذه |