"لأصبح" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • pour devenir
        
    • serais
        
    • d'être
        
    • devenu
        
    • à devenir
        
    • aurait été
        
    • avaient dû être
        
    • serait nettement
        
    • aurais été
        
    • de devenir
        
    • deviendrait
        
    Je n'ai pas fait tout ce chemin pour être encore prisonnière. Open Subtitles لم أقطع كل هذه المسافة لأصبح سجينة مرة أخرى.
    J'en ai besoin pour être une meilleure personne, un meilleur héros. Open Subtitles أحتاجهما ليغمراني لكي يدفعاني لأصبح شخصًا أفصل بطلًا أفضل
    J'ai seulement 5 ans pour devenir bonne à ça autant que je puisse l'être. Open Subtitles لدي 5 سنوات فقط لأصبح جيدة في هذا بقدر ما أستطيع.
    À ce stade, je suis ami avec certains membres du gang, mais pas assez proche pour devenir l'un d'eux. Open Subtitles في هذه النقطة انا صديق مع بعض من العصابة لكنّي لست قريب لأصبح واحدًا منهم
    Et bien pour commencer je serais déjà calciné si ce n'était pas le cas. Open Subtitles على سبيل المثال، كنتُ لأصبح فحماً الآن لو لمْ تريدي التحدّث
    Si les tendances négatives ne sont pas corrigées, la détérioration de la situation générale risque d'être irréversible. UN ولو لم يتم تصحيح الاتجاهات السلبية، لأصبح خطر تدهور الوضع العام أمرا لا رجعة فيه.
    Toutes ces années, j'ai étudié ce parc en détail pour être un bon ranger. Open Subtitles فقد أمضيتُ سنواتٍ عديدة أتعلّم عن هذا المتنزّه، لأصبح حارساً أفضل
    Si je suis choisi pour être votre président, je m'efforcerai d'honorer l'héritage de Frankie, pour devenir digne de la fonction qui lui revenait de droit. Open Subtitles إذا تم اختياري لأكون رئيسكم سوف أسعى جاهدا لتكريم إرث فرانكي لأصبح جديرا بالمكتب الذي كان حق له
    Je suis venue à Los Angeles pour être actrice. et ça n'a pas vraiment marché. Open Subtitles أتيت إلى "لوس أنجلوس" لأصبح ممثلة ولم تنجح الأمور على النحو المتوقع
    Je suis trop jeune pour être maman, et je ne suis pas assez forte, Open Subtitles ‫أنا صغيرة جدًّا لأصبح أمًّا، ‫ولستُ قوية بما يكفي.
    Je pensais que je serais venu à terre pour être avec mes enfants. Open Subtitles اعتقدت أنني سوف آتي إلى الأرض لأصبح برفقة أبنائي
    Si je suis assez malin pour être avocat sans aller en fac de droit, je dois être assez malin pour trouver une bonne excuse. Open Subtitles قالت اذا كنتُ ذكيا كفاية لأصبح محاميا بدون الدخول الى كلية الحقوق عليّ ان اكون ذكيا كفاية لإختلاق عذرا لرفض الترقية
    Devenir un Rôdeur était la 1re étape pour devenir un Vago. Open Subtitles أن أصبح صاحبهم كانت أول خطوة لأصبح من العصابة
    Comment on fait pour devenir un homme du gouvernement ? Open Subtitles ما الذي يتطلبه الأمر لأصبح شرطي فيدرالي ؟
    Je me suis battu pour devenir le meilleur gringo du pays. Open Subtitles هناك ناضلت ونكحت طريقي لأصبح أعظم أجنبي في البلاد
    Betty m'a dit comment faire pour devenir artiste. Ah bon? Open Subtitles بيتي أخبرتني ماذا أريد أنا أحتاج لأصبح فناناً.
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    J'ai vite appris que le plus important était d'être convaincant. Open Subtitles الشيء المهم لي كان التعلم بسرعة لأصبح مُقنعاً
    Je ne suis pas devenu un flic parce que je voulais être du côté des méchants. Open Subtitles لم أكن لأصبح شرطياً لأنّي أردت أن أكون أحد الفتية الأشرار
    Vous m'avez poussée à devenir le médecin que je suis aujourd'hui. Open Subtitles ما أقصده أنك ساعدتني لأصبح الطبيبة التي أكون اليوم
    On aurait dû avoir notre propre émission de télé. Ça aurait été trop cool. Open Subtitles كان علينا تقديم برنامج تلفازي لأصبح بمنتهى الروعة
    Si ces documents avaient dû être produits à l'audience, il serait apparu clairement que M. Musaev avait communiqué des informations à des étrangers dans l'exercice de ses fonctions. UN ولو كشف عن مضمون هذه الوثائق في المحكمة لأصبح من الجلي أن المعلومات التي زود السيد موسايف مواطنين أجانب بها قد نقلت في سياق أداء مهامه المهنية.
    Ces chiffres ne donnent guère qu'une idée de la situation car ils concernent les seules organisations non gouvernementales internationales : si l'on y ajoutait la contribution apportée par les organisations nationales, et notamment les organisations non gouvernementales locales, le total serait nettement plus élevé. UN ولا تشكل هذه اﻷرقام إلا جزءا مرئيا صغيرا من الجزء الخفي اﻷكبر وذلك ﻷنها لا تشير إلا إلى المنظمات الدولية غير الحكومية: ولو أضيف إلى هذه اﻷرقام إسهام المنظمات الوطنية غير الحكومية، ولا سيما المحلية منها ﻷصبح المجموع أكبر من ذلك بكثير.
    Je ne peux m'empêcher de penser que j'aurais été différent si vous aviez été ma mère. Open Subtitles .. لا أنفك أفكر أنني كنت لأصبح مختلفاً لو أنكِ كنتِ أمي
    J'allais profiter de cette occasion pour essayer de devenir, avec un peu de chance, une meilleure version de moi-même. Open Subtitles أن استخدم هذه الفرصة لأصبح نسخة أفضل من نفسي
    Si l'on plaçait le sort des pauvres au centre des programmes de réduction de la pauvreté, cette notion deviendrait plus dynamique et plus sensible au contexte et au groupe considéré. UN ولو تمحورت برامج الحد من الفقر حول الفقراء لأصبح المفهوم أكثر دينامية وذا سياق أكثر تحديدا وموجهاً إلى فئة أكثر تحديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more