"لأفضل" - Translation from Arabic to French

    • des meilleures
        
    • les meilleures
        
    • aux meilleures
        
    • des pratiques
        
    • meilleure
        
    • meilleur
        
    • bonnes
        
    • de meilleures
        
    • meilleurs
        
    • sur les
        
    • aux pratiques
        
    • les plus favorables pratiquées
        
    • de bonne
        
    • les pratiques
        
    • préféré
        
    La constitution d'un répertoire des meilleures pratiques d'appui aux victimes du terrorisme serait une étape utile pour y parvenir. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.
    S'agissant des propositions de modification du Code pénal révisé, un résumé des meilleures pratiques, normes et compétences internationales; UN :: فيما يتعلق بالتنقيحات المقترح إدخالها على القانون الجنائي المنقَّح، ملخص لأفضل الممارسات والمعايير والخبرات الدولية.
    Des efforts spécifiques doivent être faits pour mieux soutenir les études d'origine communautaire et les recherches sur les meilleures pratiques. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة الدعم الموجه إلى الدراسات التي تنتجها الفئات المجتمعية وإلى جهود التوثيق لأفضل الممارسات.
    la création de clubs d'excellence avec attribution de bourses aux meilleures filles en partenariat avec les Corps de la Paix ; UN إنشاء نوادي امتياز، مع تقديم منح لأفضل الفتيات بالشراكة مع برنامج كتيبة السلام؛
    À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي وضع صيغة موحدة لأفضل الممارسات والسياسات التي أثبتت جدواها ونشرها.
    On va tous aller vivre sur la meilleure planète-cachette du monde. Open Subtitles إننا جميعاً سوف ننتقل لأفضل كوكب على الإطلاق للإختباء.
    Cela dit, il est essentiel de définir clairement les rôles et de tirer le meilleur parti des contributions de chacun. UN ومع ذلك، من الضروري أن نحدد أدوارها بوضوح ونستخدم كل واحدة منها لأفضل ميزة تكميلية لديها.
    Le Département de la gestion fait diligence pour terminer et présenter aussi rapidement que possible une analyse des meilleures pratiques. UN واختتمت قائلة إن إدارة الشؤون الإدارية تحاول استكمال وعرض تحليل لأفضل الممارسات في أقرب وقت ممكن.
    La diffusion des meilleures pratiques est assurée par des publications qui deviennent de véritables guides de référence pour le secteur dans la région; UN وبجري الترويج لأفضل الممارسات من خلال المنشورات التي تصبح كتيبات إرشادية مرجعية حقيقية للصناعة في المنطقة؛
    iii) Compilation des meilleures pratiques concernant l'application des Principes fondamentaux; UN ' 3` تجميع لأفضل الممارسات في تنفيذ المبادئ الأساسية؛
    Les gouvernements doivent orienter leurs efforts vers la recherche et la promotion des meilleures pratiques et être guidés par une approche fondée sur le droit à une éducation de qualité. UN وينبغي للحكومات أن توجه جهودها صوب البحث والترويج لأفضل الممارسات والاسترشاد بنهج يقوم على الحق في التعليم الجيد.
    Je voudrais dire que si je suis élu, je refléterai les meilleures qualités de Storybrooke. Open Subtitles أريدُ القولَ أنّي لو انتُخبتُ، فسأكون ''مرآةً لأفضل الخصال في ''ستوري بروك.
    Certains États ont indiqué qu'ils étaient favorables à l'élaboration de lignes directrices sur les meilleures pratiques. UN وأعرب البعض عن آراء تؤيد إصدار مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    les meilleures pratiques, les enseignements et des échanges d'informations ouverts sont autant d'éléments nécessaires en vue de la série de recensements de 2020. UN وهناك حاجة لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات بشكل مفتوح للمضي نحو جولة تعدادات عام 2020.
    iv) Analyser les données et les informations sur l'objectif stratégique 4 conformément aux meilleures pratiques en matière d'évaluation de l'impact; UN تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛
    Ce système est conforme aux meilleures pratiques et aux normes les plus élevées et a déjà amélioré le processus de gestion des demandes d'emploi. UN ويعمل النظام تبعاً لأفضل الممارسات والمعايير، وهو بالفعل وراء تحسين إدارة طلبات التوظيف.
    À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي وضع صيغة موحدة لأفضل الممارسات والسياسات التي أثبتت جدواها ونشرها؛
    Elle a recommandé, notamment l'institution d'un prix national pour la meilleure production médiatique du point de vue de l'image de la femme. UN وأوصت، بصفة خاصة، بإنشاء جائزة وطنية لأفضل إنتاج إعلامي من زاوية صورة المرأة.
    Et bien, tu as gagné l'oscar pour le meilleur faux meurtre. Open Subtitles حسناً، أنتِ تفوزين بجائزة الأوسكار لأفضل جريمة قتل مُتصنّعة.
    Cette abondance est une bonne chose en ce sens qu'elle peut promouvoir l'apprentissage croisé des bonnes pratiques. UN وهذا أمر إيجابي من حيث أنه يمكن أن يشجع التعلم المتبادل لأفضل الممارسات.
    En outre, les projets devaient constituer des exemples de meilleures pratiques en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما تستهدف هذه المشاريع أن تكون بمثابة أمثلة لأفضل الممارسات في سبيل السعي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    J'ai vu les meilleurs médecins au Japon. - Il n'y a rien à faire. Open Subtitles لقد ذهبت لأفضل الأطباء في اليابان لا يوجد ما يمكن فعله
    i) A entériné la proposition d'établir un recueil sur les pratiques optimales de mesure de la pauvreté; UN `1 ' أيدت الاقتراح الداعي إلى إعداد خلاصة تجميعية لأفضل الممارسات في مجال إحصاءات الفقر؛
    Le Comité estime que la Caisse n'a aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales. UN ومن رأي المجلس أنه لا يوجد سبب يحول دون مسايرة صندوق المعاشات التقاعدية لأفضل الممارسات المحاسبية.
    les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège325 - 335 90 B. Enquête sur les conditions d'emploi les UN استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار
    Le Fonds d'affectation spéciale pourrait servir d'exemple de bonne pratique que d'autres entités des Nations Unies pourraient émuler. UN ويمكن أن يؤخذ الصندوق الاستئتماني كمثال لأفضل الممارسات تقتدي به كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    J'aurais préféré que tu me le dises. Open Subtitles كُنت لأفضل سماع تلك الأخبار منك أيها الرجل الضخم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more