"لأمراض" - Translation from Arabic to French

    • des maladies
        
    • de maladies
        
    • les maladies
        
    • aux maladies
        
    • maladie
        
    • maladies de
        
    • soins
        
    • des pathologies
        
    • certaines maladies
        
    • affections
        
    • maladies qui
        
    • gynécologie et
        
    • de gynécologie
        
    • maladies infantiles
        
    Environ 30 % des centres de santé sont en mesure de mettre en œuvre la prise en charge intégrée des maladies infantiles. UN ذلك أن حوالي 30 في المائة من المراكز الصحية هي التي في مقدورها تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Tous les jours, 24 000 personnes succombent à des maladies liées à la malnutrition. UN وكل يوم يقع 000 24 شخص ضحايا لأمراض تتصل بسوء التغذية.
    Le taux de mortalité à l'échelle du pays dépassait 20 %., dont plus de la moitié des décès étant imputables à des maladies infectieuses. UN وتجاوز آنذاك معدل الوفيات في جميع أرجاء البلد 20 حالة في الألف، منها ما يزيد عن النصف وقعوا ضحايا لأمراض معدية.
    On estime actuellement, que le risque de voir les activités humaines menées en Antarctique être à l'origine de maladies, est très faible. UN ومن المقدر حاليا أن خطر احتمال إدخال الأنشطة البشرية لأمراض إلى أنتاركتيكا هو احتمال ضعيف جدا.
    maladies de l'appareil cardio-pulmonaire et autres formes de maladies cardiaques UN أمراض جهاز الدورة الرئوية والأشكال الأخرى لأمراض القلب
    Les centres de santé comportent aussi des dispensaires spécialisés dans les maladies des femmes et de la grossesse supervisés par les médecins spécialisés des maternités des hôpitaux. UN كما أن هناك عيادات مخصصة لأمراض النساء والتوليد بالمراكز الصحية يشرف عليها أطباء أمراض النساء في مستشفي الولادة.
    En 2001, les ventes de médicaments pour le traitement des maladies cardio-vasculaires se sont élevées à 2,5 milliards de couronnes. UN ولقد بلغت مبيعات الأدوية المخصصة لأمراض القلب والشرايين 2.5 من مليارات الكرونات النرويجية في عام 2001.
    :: Le Programme nutrition et le programme de prise en charge intégrée des maladies du nouveau-né et de l'enfant (PCIMNE); UN برنامج التغذية وبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الولدان والأطفال؛
    La formation à la gestion intégrée des maladies de l'enfance, destinée à améliorer la santé des enfants, est organisée au niveau des divisions et des sous-divisions. UN وأُجريت تدريبات على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد الشُعبة والشُعبة الفرعية لرفع المستويات الصحية للأطفال.
    Mettre en place et améliorer un programme intégré de santé maternelle et infantile, un programme élargi d'immunisation, et un programme intégré de gestion des maladies de l'enfance et de la médecine de la procréation. UN تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية.
    Pour faire face à des situations d'urgence complexes, l'OMS a élaboré un module de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة معدلة من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Comme nous sommes un pays en transition, nous devons agir contre des maladies liées à la pauvreté comme à des maladies liées à la richesse. UN ولأننا بلد في حالة انتقال، يتعين علينا أيضا أن نتصدى لأمراض الفقر والغنى على حد سواء.
    De plus, l'UNICEF et l'OMS ont lancé une stratégie pour la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN كما أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد أطلقتا استراتيجية للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    L'UNICEF a également apporté une aide au Ministère de la santé pour l'organisation d'une campagne de vaccination contre la rougeole et la réalisation d'un projet de gestion intégrée des maladies infantiles. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Maladies cardio-pulmonaires et autres formes de maladies cardiaques UN أمراض الدورة الرئوية والأشكال الأخرى لأمراض القلب
    ii) Proportion des nouveaux cas de maladies non transmissibles pris en charge, en pourcentage UN ' 2` النسبة المئوية للحالات المرصودة حديثا التي عولجت كحالات لأمراض غير معدية
    ii) Proportion des nouveaux cas de maladies non transmissibles pris en charge, en pourcentage UN ' 2` النسبة المئوية للحالات المرصودة حديثا التي عولجت كحالات لأمراض غير معدية
    En outre, le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération en ce qui concerne la gestion intégrée de l'initiative sur les maladies infantiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    :: Collaboration avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) pour appliquer la gestion intégrée de la stratégie de lutte contre les maladies infantiles. UN :: التعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بغية تنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Vous plaisantez, mais les rats sont sujets aux maladies cardiovasculaires. Open Subtitles أنت ظريف ولكن الجرذان ليست عرضةً لأمراض القلب والدورة الدموية
    Pour l'heure, les femmes couvertes par l'assurance maladie ont la possibilité d'obtenir un frottis cervico-vaginal gratuit auprès de leur gynécologue traitant. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للنساء اللائي لديهن تأمين صحي إجراء فحوص مجانية لعينات من عنق الرحم عبر طبيب العائلة لأمراض النساء والولادة.
    Il y a ainsi un hôpital gériatrique et un hôpital psychiatrique sur New Providence, ainsi qu'un hôpital général où sont dispensés tous les soins obstétriques essentiels sur Grand Bahama. UN وهذا يشمل مستشفى الأمراض العقلية ومستشفى لأمراض الشيخوخة في نيو بروفيدنس ومستشفى عاما لديه القدرة على تقديم الرعاية التوليدية الأساسية الشاملة في جزيرة غراند بهاما.
    L'insuffisante de la prise en charge concerne également les femmes enceintes avec des pathologies chroniques associées telles que la drépanocytose, l'hypertension artérielle, le diabète, les cardiopathies, etc. UN 155 - يتعلق عدم كفاية العناية أيضا بالحوامل المعانيات لأمراض مزمنة متصلة بالحالة، مثل فقر الدم المنجلي، وضغط الدم العالي، ومرض السكر، وأمراض القلب، إلخ.
    Cet écart est particulièrement marqué dans le cas de certaines maladies. UN ويُلاحظ هذا التباين على وجه الخصوص بالنسبة لأمراض محددة.
    Il y a lieu de faire ressortir un chiffre qui concerne les affections auditives causées par le bruit : 76,18 %. UN وتجدر ملاحظة أن نسبة ٧٦,١٨ في المائة من هذه اﻷمراض عبارة عن إصابات سمعية سببها الضجيج. المرض
    D’autres sont la proie de maladies qui non seulement causent des pertes énormes en vies humaines, mais imposent parfois une lourde charge aux familles. UN ووقع آخرون ضحية اﻷمراض التي لم تسبب خسائر هائلة في اﻷرواح فحسب، بل فرضت أحيانا عبئا ثقيلا على اﻷسر.
    Des soins spécialisés en cardiologie, traitement des maladies pulmonaires, gynécologie et obstétrique, ophtalmologie, pédiatrie et traitement du diabète étaient dispensés par les centres les plus importants selon un calendrier variant chaque semaine. UN وعملا بجدول تناوب أسبوعي، تم تقديم الخدمات المتخصصة في أمراض القلب واﻷمراض الصدرية واﻷمراض النسائية والتوليد وأمراض العيون وطب اﻷطفال ومرض السكري في المراكز الصحية الكبرى.
    Sur ce nombre, 22 sont dotés de laboratoires, 20 de cabinets dentaires, 17 dispensent des soins spécialisés pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension et 14 ont fourni des services spécialisés d'ophtalmologie, d'obstétrique, de gynécologie et de traitement des affections cardio-vasculaires. UN واشتملت هذه المراكز جميعا على مختبرات، فيما وفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، و ١٧ مركزا قدمت رعاية خاصة لمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ١٤ مركزا وفرت خدمات متخصصة في طب العيون والقبالة واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.
    Les tendances mondiales dans les domaines de l'immunisation et du contrôle des maladies infantiles qui peuvent être évitées sont encourageantes. UN كما أن الاتجاهات العالمية في مجالي التحصين ومكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها اتجاهات مشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more