"لأنقذ" - Translation from Arabic to French

    • pour sauver
        
    • sauver la
        
    • te sauver
        
    • de sauver
        
    • sauver ma
        
    • sauver le
        
    • vous sauver
        
    Elle est ce qu'il me fallait pour sauver le Tribune. Open Subtitles إنها بالضبط ما أحتاجه لأنقذ منظمة حقوق العامة
    Mais je sentais qu'il voulait voir si j'allais le balancer pour sauver ma peau. Open Subtitles لكني كنت أشعر بأن جيمي كان يشعر بأني سأخونه لأنقذ رقبتي
    Écoute. J'ai un seul essai pour sauver mon mariage, d'accord ? Open Subtitles حسنًا، أسمع، لديّ فرصة واحدة لأنقذ زواجي، إتفقنا؟
    Ouais, mais quand même, si quelqu'un m'avait dit ça, je n'aurais pas risqué ma vie pour sauver la leur peu après. Open Subtitles أجل، ولكن مازال إن قال أحد هذا الهراء لي، فما كنت لأخاطر بحياتي لأنقذ حياته بعد 10 دقائق.
    Vous me demandez de sacrifier mes fils pour sauver ma peau. Open Subtitles أنتِ تطلبين مني التضحية بأولادي لأنقذ نفسي
    Là je dois me déchaîner pour sauver cet homme, grâce à vous. Open Subtitles والآن يجب أن أعمل بكل جهد لأنقذ حياة هذا الرجل، شكراً لكم
    Je t'ai amené ici pour sauver la vie de mon fils, ta vie en échange de la sienne. Open Subtitles جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني حياتك مقابل حياته
    La je dois me dechainer pour sauver cet homme, grâce à vous. Open Subtitles والآن يجب أن أعمل بكل جهد لأنقذ حياة هذا الرجل، شكراً لكم
    C'est ironique que tu me fasses confiance pour sauver ta vue, mais pas pour sortir avec toi. Open Subtitles المثير للسخرية أنّكِ تثقين بي لأنقذ بصركِ لكن ليس لأواعدكِ.
    Je t'ai balancé pour sauver ta vie et le groupe. Open Subtitles انا وشيّت عليك لأنقذ حياتك ابي و انقذ الفرقة
    Si vos intérêts et les miens étaient défavorables à chacun, il y aurait des grandes chances que je vous abandonne pour sauver ma peau. Open Subtitles لو كانت اهتماماتك واهتماماتي لا فائدة منها لبضعنا البعض، قد يكون هناك فرصة بأن أضحي بك لأنقذ نفسي.
    Et qu'alors je devrai utiliser l'un de mes souhaits pour sauver ma vie. Open Subtitles و حينها سأضطّر لاستخدام إحدى أمنياتي لأنقذ حياتي
    Je pense l'avoir dit plus tôt, mais j'ai mis en gage la guitare pour sauver mon club. Open Subtitles اعتقد اننى ذكرت ذلك من قبل لكننى رهنت جيتارى لأنقذ النادى الخاص بى
    J'ai entrepris cette quête pour sauver des gens ; pour sauver la race humaine. Open Subtitles بدأت هذا المسعى لأنقذ الناس، لكيّ أغيث الجنس البشريّ.
    Dites-lui que je serai heureux de la servir de n'importe quelle façon pour sauver le reste d'entre vous. Open Subtitles أخبِرها بأنني سأكون سعيدًا لخدمتها بشتى الطرق لأنقذ ما تبقى منك
    Je tuerais pour être toi en ce moment, penser à créer le single parfait pour sauver mon contrat. Open Subtitles قد أقتل فقط لأكون مكانك التفكير في خلق أغنية منفردة مثالية لأنقذ إتفاقية ألبومي
    Me déranger pendant ma retraire juste pour sauver vos fesses de parieuses. Maintenant, tout ce dont j'ai besoin c'est de 100 dollars. Open Subtitles تجعلونني أخرج من تقاعدي، فقط لأنقذ مشاكلكم بالمُراهنة، الآن جلّ ما أحتاجه هو 100 دولار.
    Ce gars pouvait peut-être me sauver la vie, mais je devais sauver sa vie à elle. Open Subtitles ‫لا أدري إن كان ذاك الرجل سينقذ حياتي ‫لكن هناك وسيلة وحيدة لأنقذ حياتها
    Dieu a realisé cela pour que je puisse à mon tour te sauver la vie. Open Subtitles في فيينا إنها إرادة الرب كي أكون هنا لأنقذ حياتك
    Je ne suis pas venue jouer, monsieur, j'essaie de sauver mon mari de la mort à la prison Fleet. Open Subtitles لم آتِ لأتلاعب بأي شيئ سيدي ولكن لأنقذ زوجي من موت بطئ في سجون الأسطول
    Je suis le Docteur. Je ferai tout ce que je peux pour vous sauver. Open Subtitles أنا الدكتور، وسأفعل كل ما بوسعي لأنقذ حياتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more