"لأنك إذا" - Translation from Arabic to French

    • Parce que si tu
        
    • Car si vous
        
    • parce que si vous
        
    • Sinon
        
    • Car si tu
        
    Parce que si tu crois que sortir de la Maison Blanche était difficile ... Open Subtitles لأنك إذا اعتقدت ان الاعتراف بشذوذك في البيت الأبيض كان صعباً
    Parce que si tu n'avais pas accepté, cela aurait été affreux. Open Subtitles لأنك إذا لم توافق على ذلك سيكون الوضع مزريًا
    Parce que si tu n'es pas à bord, alors je ne le suis pas, non plus. Open Subtitles لأنك إذا لم تكوني منضمة فأناً لست كذلك أنا الآخر
    Car si vous ne faites pas attention, vos co-détenus feront de vous la reine du bal. Open Subtitles لأنك إذا لم تبدأ بالإهتمام فسيجعلك رفقاء السجن كملكة حفل التخرج
    et c'est pourquoi on s'entraine à écouter... parce que si vous écoutez attentivement, vous écouterez les âmes, appelant à l'aide. Open Subtitles ولهذا نُدربُ أنفسنا على الإستماع لأنك إذا تنصنتِ عن قرب ستسمعين الأرواح وهى تستنجد
    Ne perds pas de temps là-bas. Sinon je serai celui qui souffre. Open Subtitles لا تتأخر هناك لأنك إذا تأخرت أنا الذي سأعاني
    Parce que si tu refais une chose aussi stupide, je te mettrais KO, d'accord ? Open Subtitles لأنك إذا سبق وفعلت شيئاً ما جنونياً كهذا مجدداً , سوف أدهسك بالسيارة , فهمت ؟
    Parce que si tu attrapes ces types, sans parler de les condamner, tes chances de réélection... Open Subtitles لأنك إذا قبضت على هؤلاء الرجال ناهيك عن إدانتهم
    Parce que si tu y mets toutes tes forces, tu pourrais faire des choses dont tu as seulement rêvé. Open Subtitles لأنك إذا صممت على الأمر فسيمكنك تحقيق أمور كنت تحلم بها فقط
    Parce que si tu dis aux gens que j'ai triché, ça veut dire que votre système a échoué. Open Subtitles لأنك إذا أخبرت الآخرين أنّي غششت، فسيعني هذا أن نظامك قد فشل.
    Parce que si tu guéris l'un d'entre eux, tu devras tous les guérir. Open Subtitles لأنك إذا شفيت أحدهم فيجب عليك ان تشفيهم جميعهم
    Parce que si tu trouves que ça ne vaut pas le coup, t'es un poids mort. Open Subtitles لأنك إذا كنت تعتقد ..أنه لا يستحقها فانت لا تمثل إلا متاع زائد هل تسمعني؟
    Parce que si tu te souviens d'eux, ils seront toujours là, avec toi. Open Subtitles ..لأنك إذا كنت تتذكّرهم فهم لم يذهبوا في الحقيقة
    Tu as enfin retrouvé la raison parce que... si tu continues, ça finira plus tôt que prévu. Open Subtitles أنت أخيراً بدأت تتحدث بعقل، لأنك إذا استمريت فى هذا فدعنى أخبرك بأننا سننتهى، صدقنى سننتهى بسرعة
    Car si vous le faites, il saura que vous l'entendez et il ne vous laissera jamais partir. Open Subtitles لأنك إذا فعلت، سوف يعرف أنك في الإستماع و لن يدعك و شأنك.
    Car si vous foirez mon affaire, j'irai voir mes amis... au bureau du procureur, et vous irez en prison. Open Subtitles لأنك إذا وجدت طريقة لإفشال قضيتي، سأذهب إلى أصدقائي في مكتب المدعي العام وسيزج بك في السجن
    Car si vous n'êtes pas professionnel dans un domaine, c'est logique. Open Subtitles لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي
    En fait, j'essaye de vous aider, parce que, si vous voulez trouvez mon frère, vous allez avoir besoin de la seule personne qui a la capacité de ressentir le surnaturel. Open Subtitles لأنك إذا أردتم إيجاد أخى فستحتاجون إلى الشخص الوحيد الذى لديه القدرة على التواصل مع الأشياء الخارقة للطبيعة
    parce que si vous mentez, vous perdrez le meilleur allié que vous ayez jamais eu. Open Subtitles لأنك إذا بدأت بكذبة فسوف تفقدين أهم حليف لك في حياتك
    parce que si vous me défiez au billard, Open Subtitles هاه؟ لأنك إذا كنت ستلعب ضدي في البلياردو
    - Parce que Sinon, je vous tue. - J'en doute. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل سأقتلك أشك في ذلك
    Sinon, je peux te montrer. Open Subtitles لأنك إذا كنت تجهلينه، فبإمكاني أن أريكي إياه.
    Car si tu me racontes la même histoire que lui, alors je pourrais croire que c'est vrai. Open Subtitles لأنك إذا ما أخبرتني بنفس القصة التي أخبرني بها فقد أصدق أنها صحيحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more