"لأنك لا" - Translation from Arabic to French

    • parce que tu ne
        
    • Parce que vous ne
        
    • parce que tu n'
        
    • T'as pas
        
    • parce que tu es
        
    • de ne pas
        
    • car tu ne
        
    • parce qu'on ne
        
    • Parce que vous n'avez
        
    Je sais que tu n'es pas armée et que tu n'es pas venu pour le sexe, parce que tu ne m'aimes plus. Open Subtitles و لطيف و رقيق معك أعلم أنكِ لستِ مسلحة ولم تأتي هنا للجنس ,لأنك لا تحبينني بعد الآن
    parce que tu ne peux pas continuer à monter dans les voitures de femmes douteuses. Open Subtitles لأنك لا ينبغي عليك أن تواصل ركوبك للسيّارات مع نساءٍ مشكوكٍ بأمرهنّ
    parce que tu ne savais pas encore comment contrôler tes émotions. Open Subtitles لأنك لا تعرفى كيف تسيطرى على مشاعرك حتى الان.
    Pour des vrais croyants comme vous, c'est pire Parce que vous ne le voyez jamais arriver. Open Subtitles بالنسبة إلى المؤمنين الحقيقيين مثلك هذا هو الأسوأ لأنك لا تتوقع ذلك يوماً
    parce que tu n'y connais rien en cryptographie, c'est ça ? Open Subtitles لأنك لا تعرف كيف تقوم بتحليل الشيفرات، أليس كذلك؟
    T'as pas de talent particulier. Open Subtitles لا يمكنك المشاركة لأنك لا تملك حيلة الالهاء في الحفل اتذكر؟
    C'est une chose mesquine à dire, mais je vais te laisser faire, parce que tu es encore dans une période étrange à cause d'Adam. Open Subtitles هذا قول لئيم لكنني لن أفكر بالأمر لأنك لا زلتي لا تفكرين بسوية بسبب آدم
    Soyez content de ne pas porter la noir. Open Subtitles فقط كٌن مسروراً لأنك لا ترتدي بطاقة سوداء اللون
    Jamais ce que tu ressens car tu ne le dis jamais. Open Subtitles لا أعرف أبدًا بم تشعر لأنك لا تخبرني أبدًا.
    Tu t'éloignais de moi parce que tu ne voulais pas que je te change Open Subtitles أنت مشى بعيدا عني لأنك لا تريد مني أن تغير رأيك
    Je ne compromettrai pas tout parce que tu ne l'aimes pas. Open Subtitles . أنا لن أعرض تصالحنا للخطر لأنك لا تحبه
    Je te le dis parce que tu ne peux rien dire. Open Subtitles ربما أبوح لك لأنك لا تستطيع أن تخبر أحداً
    Tu l'insultes parce que tu ne la rends pas heureuse ? Open Subtitles هل أنت تهينها لأنك لا تستطيع أن تجعلها سعيدة؟
    Tu es célibataire, seule et tu fais ce rôle ridicule parce que tu ne peux pas vivre sans être sous les projecteurs. Open Subtitles أنتِ عزباء, وحيدة, وتؤدين هذا الدور السخيف لأنك لا يمكنك العيش بدون الظهور تحت الأضواء
    Tout ça parce que tu ne peux pas réunir la dot de Fleur des Champs ? Open Subtitles كل هذا لأنك لا تستطيع أن تلتقي بــ زهرة البراري و هو ثمن العروس
    Effectivement. Parce que vous ne voulez pas réfléchir à faire de la pub dans l'émission. Open Subtitles صحيح، لأنك لا تريد أن تبدأ في التفكير بالدعاية للمنتجات ضمن البرنامج
    (Homme parle doucement) Parce que vous ne sortez pas beaucoup. Open Subtitles يخالونك تشعر به وهذا لأنك لا تأتي كثيراً.
    Et je pense que tu n'as pas beaucoup de soutiens parce que tu n'en demande pas. Open Subtitles وأنا لا أعتقد أنك تحصل على الكثير التعاطف لأنك لا تسأل عن ذلك.
    Tu ne peux pas arracher une pétition du mur comme ça parce que tu n'es pas d'accord avec. Open Subtitles لا يمكنك تمزيق عريضة من على الجدار فقط لأنك لا تتفق معها
    T'as pas l'air du genre de type à passer noël avec sa mère. Open Subtitles لأنك لا تبدو من النوع الذي يعود إلى البيت من أجل العيد
    Tu n'avais juste pas eu à avoir affaire avec ça avant parce que tu es encore trop jeune. Open Subtitles أنت فقط لم يكن للتعامل معها قبل لأنك لا تزال صغار جدا.
    Papa m'a dit de ne pas le faire, parce que tu ne crois pas que je suis intelligent et que tout le mérite devrait me revenir. Open Subtitles حَسناً، قالَ أَبَّ ليس ل، لأنك لا تَعتقدُ أَنا ذكيُ وبأنّني يَجِبُ أَنْ أَنَالَ الفضل فيه.
    Et tu joues au base-ball imaginaire, car tu ne peux pas accepter son amour ? Open Subtitles ولكن تريد لعب البا يسبول المتخيله لأنك لا تستطيع القبول بحبها ؟
    C'est pourquoi aujourd'hui nous rendons grâce parce qu'on ne sait jamais combien de Thanksgivings on aura. Open Subtitles لهذا، اليوم نحن شاكرين لأنك لا تعرف أبدا كم من أيام شكر أخرى سوف تتاح لك
    S'organiser devient beaucoup plus facile Parce que vous n'avez plus autant de variables à gérer. Open Subtitles التخطيط يصبح أسهل بكثير لأنك لا تملكين الكثير من المتغيرات لأخذها بالحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more