Parce que si tu t'impliques, tu es baisée, tu sais. | Open Subtitles | لأنك لو سمحتي للأمر بأن يسيطرعليك سوف تنتهي |
Pas besoin de savoir nager, Parce que si tu finis au jus, et que les Japs te chopent pas... | Open Subtitles | لهذا ليس عليك أن تنزل للسباحة لأنك لو نزلت ولم تتمكن منك البحيرة اليابانية فستأكلك القروش |
Parce que si vous ne le faites pas, je vous poursuivrais, et je verrais vos fesses pourrir en prison. | Open Subtitles | هذا صحيح, لأنك لو لم تفعل ذلك فإني سأرفع دعوى قضائية عليك وسأراك في السجن |
Parce que si vous harcelez à nouveau le fils du Président, vous n'y remettrez jamais les pieds. | Open Subtitles | لأنك لو ضايفت إبن الرئيس المراهق مجدداً فأعتبر نفسك محظور مدى الحياة |
Car si tu ne couvres pas mes arrières, tu pourrais aussi être poignardé. | Open Subtitles | لأنك لو لم تكن تحميني . فستكون من يخونني |
Donnez-nous un peu de temps, Car si vous les tuez toutes, on ne saura pas ce qui cause ce comportement. | Open Subtitles | حسنٌ، على الأقل امنحينا بعض الوقت، لأنك لو قتلتيهم جميعًا، فلن نعرف قط سبب هذا السلوك |
Sinon, vous me demanderiez pas de cafter. | Open Subtitles | لأنك لو كنت تقدرين عملي لما طلبت مني أن أكون واشياً |
Parce que si c'est le cas, on va avoir besoin de beaucoup plus d'antidote. | Open Subtitles | لأنك لو كنت ترغب بذلك، فسوف نحتاج للمزيد من الترياق. |
Eh bien, tu as intérêt Parce que si tu dis à l'équipe que je tiens à eux, je te rase la tête. | Open Subtitles | حرى بك، لأنك لو أخبرت الفريق أنني أهتم سأقص لك شعرك |
Parce que si tu parles de ça, c'est pas trop le moment. | Open Subtitles | لأنك لو تقصدين علاقتنا، فربما لا يكون وقتك مناسبًا. |
Parce que si tu ne le fais pas, il ne s'agit plus de poursuites abusives. | Open Subtitles | لأنك لو لم تلقيها، لن تكون مقاضاةِ كيدية. |
Parce que si tu l'avais dénoncer, peut être qu'il serait encore en vie ? | Open Subtitles | لأنك لو نجحت بإقناعه بتسليم نفسه ربما كان مايزال على قيد الحياة ؟ |
Parce que si tu pars en été, tu seras pas là quand les nouveaux internes commencent. | Open Subtitles | لأنك لو غبتِ في الصيف، ستغيبين وقت بداية المتدربين الجدد. |
Parce que si tu pars en été, tu seras pas là quand les nouveaux internes commencent. | Open Subtitles | لأنك لو غبتِ في الصيف، ستغيبين وقت بداية المتدربين الجدد. |
Parce que si vous n'êtes pas venu pour un arrangement, alors qu'est ce que vous voulez ? | Open Subtitles | لأنك لو لم تأت لإبرام صفقة فما هو سبب وجودك؟ |
Parce que si vous le faites, vous n'aurez plus de pression sur moi, et je ne vous dirais jamais ce que vous voulez savoir. | Open Subtitles | لأنك لو فعلت لن يكون لديك أي تأثير عليَّ ولن أخبرك بما تريد أن تعرفه أبدًا |
Parce que si vous pensez qu'on va signer pour 100 000 dollars, vous perdez votre temps. | Open Subtitles | لا يهم لأنك لو ظننت اننا سنسوّي ب 100,000 دولار |
Car si tu te trompes, tu deviens une affaire devant la Court suprême. | Open Subtitles | لأنك لو أخطأت فستتعرض لاختبار في محاكمة عليا |
Car si tu le savais, tu te tairais, et tu ferais demi-tour car tu aurais réalisé que je suis prête à prendre ma voiture et à te rentrer dedans sur le parking. | Open Subtitles | لأنك لو عرفت شعوري لخرست واستدرت وعدت للداخل لأنك ستدرك أنني قريبة من ركوب سيارتي وسأدهسك في أماكن الوقوف |
Car si tu étais de toutes parts, tu serais un liquide ou un gaz. | Open Subtitles | لأنك لو كنت في جانب الجميع ستكونين كالغاز أو السائل |
Car si vous ne nous dites pas la vérité sur qui était ou, et quand, cela fait de vous un complice de meurtre. | Open Subtitles | لأنك لو لم تخبرني الحقيقة كاملة عن مكان تواجدك والوقت الذي جعلك شريكاً في الجريمة |
Car si vous le faites, vous pourriez empêcher cette nuit de se reproduire à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لأنك لو فعلتى فيمكنك ان تمنعى حدوث تلك الليلة لشخص اخر |
C'est bien que tu comprennes mon humour car Sinon, ce serait un motif de rupture pour moi. | Open Subtitles | جيد أنكِ تفهمين مزاحي لأنك لو لم تفعلي سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي |
Peut-être. Peut-être pas. Parce que si c'était le cas, tu saurais que ce que tu fais est illégal. | Open Subtitles | أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا |