"لأنك لو" - Translation from Arabic to French

    • Parce que si tu
        
    • Parce que si vous
        
    • Car si tu
        
    • Car si vous
        
    • Sinon
        
    • Parce que si c'
        
    Parce que si tu t'impliques, tu es baisée, tu sais. Open Subtitles لأنك لو سمحتي للأمر بأن يسيطرعليك سوف تنتهي
    Pas besoin de savoir nager, Parce que si tu finis au jus, et que les Japs te chopent pas... Open Subtitles لهذا ليس عليك أن تنزل للسباحة لأنك لو نزلت ولم تتمكن منك البحيرة اليابانية فستأكلك القروش
    Parce que si vous ne le faites pas, je vous poursuivrais, et je verrais vos fesses pourrir en prison. Open Subtitles هذا صحيح, لأنك لو لم تفعل ذلك فإني سأرفع دعوى قضائية عليك وسأراك في السجن
    Parce que si vous harcelez à nouveau le fils du Président, vous n'y remettrez jamais les pieds. Open Subtitles لأنك لو ضايفت إبن الرئيس المراهق مجدداً فأعتبر نفسك محظور مدى الحياة
    Car si tu ne couvres pas mes arrières, tu pourrais aussi être poignardé. Open Subtitles لأنك لو لم تكن تحميني . فستكون من يخونني
    Donnez-nous un peu de temps, Car si vous les tuez toutes, on ne saura pas ce qui cause ce comportement. Open Subtitles حسنٌ، على الأقل امنحينا بعض الوقت، لأنك لو قتلتيهم جميعًا، فلن نعرف قط سبب هذا السلوك
    Sinon, vous me demanderiez pas de cafter. Open Subtitles لأنك لو كنت تقدرين عملي لما طلبت مني أن أكون واشياً
    Parce que si c'est le cas, on va avoir besoin de beaucoup plus d'antidote. Open Subtitles لأنك لو كنت ترغب بذلك، فسوف نحتاج للمزيد من الترياق.
    Eh bien, tu as intérêt Parce que si tu dis à l'équipe que je tiens à eux, je te rase la tête. Open Subtitles حرى بك، لأنك لو أخبرت الفريق أنني أهتم سأقص لك شعرك
    Parce que si tu parles de ça, c'est pas trop le moment. Open Subtitles لأنك لو تقصدين علاقتنا، فربما لا يكون وقتك مناسبًا.
    Parce que si tu ne le fais pas, il ne s'agit plus de poursuites abusives. Open Subtitles لأنك لو لم تلقيها، لن تكون مقاضاةِ كيدية.
    Parce que si tu l'avais dénoncer, peut être qu'il serait encore en vie ? Open Subtitles لأنك لو نجحت بإقناعه بتسليم نفسه ربما كان مايزال على قيد الحياة ؟
    Parce que si tu pars en été, tu seras pas là quand les nouveaux internes commencent. Open Subtitles لأنك لو غبتِ في الصيف، ستغيبين وقت بداية المتدربين الجدد.
    Parce que si tu pars en été, tu seras pas là quand les nouveaux internes commencent. Open Subtitles لأنك لو غبتِ في الصيف، ستغيبين وقت بداية المتدربين الجدد.
    Parce que si vous n'êtes pas venu pour un arrangement, alors qu'est ce que vous voulez ? Open Subtitles لأنك لو لم تأت لإبرام صفقة فما هو سبب وجودك؟
    Parce que si vous le faites, vous n'aurez plus de pression sur moi, et je ne vous dirais jamais ce que vous voulez savoir. Open Subtitles لأنك لو فعلت لن يكون لديك أي تأثير عليَّ ولن أخبرك بما تريد أن تعرفه أبدًا
    Parce que si vous pensez qu'on va signer pour 100 000 dollars, vous perdez votre temps. Open Subtitles لا يهم لأنك لو ظننت اننا سنسوّي ب 100,000 دولار
    Car si tu te trompes, tu deviens une affaire devant la Court suprême. Open Subtitles لأنك لو أخطأت فستتعرض لاختبار في محاكمة عليا
    Car si tu le savais, tu te tairais, et tu ferais demi-tour car tu aurais réalisé que je suis prête à prendre ma voiture et à te rentrer dedans sur le parking. Open Subtitles لأنك لو عرفت شعوري لخرست واستدرت وعدت للداخل لأنك ستدرك أنني قريبة من ركوب سيارتي وسأدهسك في أماكن الوقوف
    Car si tu étais de toutes parts, tu serais un liquide ou un gaz. Open Subtitles لأنك لو كنت في جانب الجميع ستكونين كالغاز أو السائل
    Car si vous ne nous dites pas la vérité sur qui était ou, et quand, cela fait de vous un complice de meurtre. Open Subtitles لأنك لو لم تخبرني الحقيقة كاملة عن مكان تواجدك والوقت الذي جعلك شريكاً في الجريمة
    Car si vous le faites, vous pourriez empêcher cette nuit de se reproduire à quelqu'un d'autre. Open Subtitles لأنك لو فعلتى فيمكنك ان تمنعى حدوث تلك الليلة لشخص اخر
    C'est bien que tu comprennes mon humour car Sinon, ce serait un motif de rupture pour moi. Open Subtitles جيد أنكِ تفهمين مزاحي لأنك لو لم تفعلي سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي
    Peut-être. Peut-être pas. Parce que si c'était le cas, tu saurais que ce que tu fais est illégal. Open Subtitles أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more