Je ne peux pas aller au Cap Parce que chaque soir, je lance la balle â mon petit frère mort | Open Subtitles | لا يُمكنني أن آتي إلى كيب تاون، لأنهُ كلُ يوم ألعبُ كرة القاعدة معَ أخي الميت |
Parce que si t'avais un portable, tu me laisserais l'emprunter. | Open Subtitles | لأنهُ لو كانَ لَديكَ هاتِف خيليوي، ستَدَعُني أَستَعيرُه |
Toi et la chanteuse, vous devriez avoir un autre enfant Parce que quand Katie est morte, tu n'as pas perdu d'enfant. | Open Subtitles | عليكَ أنتَ و المُطرِبَة أن تَبدَآ و تُنجِبا طِفلاً آخَر لأنهُ عِندما ماتَت كيتي، لَم تَفقِد طِفلاً |
car il y a 1000 kms jusqu'à la frontière, sûrement plus. | Open Subtitles | ، لأنهُ ألف كيلوميتر الى الحدود . وربّما أكثر |
Elle a dit que c'était sa faute, car il ne portait pas de gilet orange. | Open Subtitles | حسناً, لقد قالت إنهُ خطأهُ لأنهُ لم يرتدي سترة برتقالية في الغابة |
Le problème est que j'ignore pourquoi parce qu'il vient de décéder. | Open Subtitles | المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا لأنهُ ماتَ فقط |
Le jury a voté contre Kramer parce qu'il était gay. | Open Subtitles | لقد صَوَّتَت هيئَة المُحَلِفين ضِدَ كريمَر لأنهُ شاذْ |
La vache, ça me rassure, Parce que non seulement il dit m'avoir jeté un sort, mais il dit en avoir jeté un sur toi. | Open Subtitles | أشعرُ بشكلٍ أفضَل لأني سمعتُ ذلك لأنهُ يقول أنهُ لم يضَع عليَ لعنةً فحَسب يقول أنهُ وضعَ لعنةً عليك |
Bien, tu sais quoi, ça n'importe même pas, Parce que tu ne peux pas introduire une résolution comme celle là. | Open Subtitles | ،حسنٌ , أتعلم,لايهمُ حتّى لأنهُ لايُمكنُكَ أن تعرض ،قرارًا كهذا |
Je m'en fous de ce qu'il ressent Parce que c'est lui qui a eu une liaison. | Open Subtitles | حسنٌ , لايهمني مايشعرُ بهِ .لأنهُ هو الذي حظى بالعلاقة الغيرِ شرعيّة |
Il ne te respecte certainement pas, Parce que lorsqu'il me disait qu'il avait besoin d'un avocat, j'essayais de l'envoyer vers toi, et ses mots exacts étaient, | Open Subtitles | إنهُ قطعًا لايحترمك، لأنهُ عندما أخبرني بأنهُ إحتاجَ محامٍ، حاولتُ بأن أرسلهُ لك، |
Écoute, je ne peux pas lui en parler Parce que je ne suis pas censée savoir, mais toi si. | Open Subtitles | إنظر, لايُمكنني بأن أخبره لأنهُ لا يُفترضُ عليّ المعرفة، لكن يُمكنكَ أنت. |
Soit tu ne peux pas répondre, soit tu ne veux pas, ce qui est une connerie Parce que manifestement, tu ne me regardes pas juste comme ça. | Open Subtitles | إمّا أنكَ لا يُمكنكَ أن تجاوب أمّ لاتريدُ ذلك، والذي هو هراء، لأنهُ من الواضح، أنكَ لمْ تنظر إليّ هكذا. |
Il n'y a rien à dire Parce que ça ne va pas durer. | Open Subtitles | ،إنظر, لايوجدُ شيءٌ للحديثِ بشأنه .لأنهُ لن يدوم |
car cela m'a fait réfléchir. | Open Subtitles | .لأنهُ جعلني أُفكر أن الإمرأة التي رأيتُها أول ماذهبت إليهم |
car c'est un animal, et que les animaux mordent toujours à l'appât. | Open Subtitles | لأنهُ حيوان .والحيوانات لطالما وقعوا بالفخ |
Il parle comme un pasteur, car il va à l'église tous les dimanches. | Open Subtitles | إنهُ يتحدث كالواعظ، لأنهُ يذهب للكنيسة كلّ يوم أحد. |
Ils ne trouveront pas l'argent car il n'existe pas. | Open Subtitles | حسنٌ , إنهم لن يعثرونَ على المال، لأنهُ لا وجودَ للمال. |
Et ils ne pourront pas nous poursuivre pour récuperer leur argent parce qu'il est déjà parti. | Open Subtitles | وبعدَ ذلك لن يكونَ بإمكانهم أن يرفعونَ علينا قضية لأخذ المال .لأنهُ لن يكونَ لهُ وجودٌ بالأصل |
Toute cette chose a commencé parce qu'il voulait te prouver qu'il assurait tes arrières, parce qu'il pensait que tu étais jaloux de nous. | Open Subtitles | هذا الأمرُ كلّهُ بدأ لأنهُ أرادَ بأن يُثبت ،لك أنهُ يحميك .لأنهُ إعتقدَ أنكَ كُنتَ تغارُ منّا |
Il m'a envoyé parce qu'il pense tu l'écouteras mieux venant de moi. | Open Subtitles | لقد أرسلني هُنا لأنهُ إعتقد .أنكَ قد تصغيّ لذلك أكثر منيّ |
À cause de cette poignée, tout est totalement différent. Qu'elle y soit ou pas, change toute la situation. | Open Subtitles | لأنهُ يخلط بعض المواد الموجودة ويقوم بنقلها. |