"لأنه ليس" - Translation from Arabic to French

    • Parce que ce n'est pas
        
    • parce qu'il n'est pas
        
    • car il n'est pas
        
    • car ce n'est pas
        
    • parce que c'est pas
        
    • car il n'était pas
        
    • car on ne
        
    • Parce que ce n'était pas
        
    • n'étant pas
        
    • car elle n'est pas
        
    • étant donné qu'il n'
        
    • car il ne doit pas
        
    • ne s'est pas non
        
    • il est pas
        
    • Car c'est
        
    Parce que ce n'est pas amusant d'être dans l'équipe des perdants. Open Subtitles لأنه ليس من المرح أن تكوني في الفريق الخاسر
    Tirer la sonnette d'alarme est honorable précisément Parce que ce n'est pas un devoir. Open Subtitles فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب
    Non, parce qu'il n'est pas chatouilleux. Open Subtitles لا ، لا لا تدغدغينه لأنه ليس حساس للدغدغة
    Non, je devais les faire tomber, car il n'est pas le seul impliqué. Open Subtitles كان علي أن أرفضها لأنه ليس المتورط الوحيد
    J'en doute car ce n'est pas uniquement une histoire de loi, mais aussi de civilité. Open Subtitles لا أظن ذلك لأنه ليس القانون النظامي فقط بل إنه قانون الكياسة
    Alors, entraîne-toi d'abord avec un coffre-fort parce que c'est pas facile. Open Subtitles لذلك، وممارسة الأولى مع خزائن لأنه ليس من السهل.
    Quant au FISC, il n'était pas bien placé pour assumer une tâche de surveillance car il n'était pas un organe de mise en œuvre, mais plutôt un organe conçu pour convoquer des conférences et imprimer la direction à suivre. UN وأما بالنسبة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، فإنه ليس مناسباً تماماً لمهمة الرصد لأنه ليس هيئة تنفيذ وإنما هيئة يقصد بها أن تعقد مؤتمرات وتحدد التوجيهات.
    Il est difficile de dire si les taux d'échec observés sont élevés ou faibles, car on ne sait pas comment les différentes entreprises en cause se seraient comportées en l'absence de fusions-acquisitions. UN ومن الصعب تحديد ما إذا كانت معدلات الإخفاق الملحوظة مرتفعة أو منخفضة، لأنه ليس معروقاً كيف سيكون أداء الشركات فرادى بدون عمليات الاندماج والشراء.
    C'est juste que les médias n'en parlent pas beaucoup, Parce que ce n'est pas aussi sexy que le SIDA du chat. Open Subtitles الامر فقط ان الاعلام الشهير لا يقوم بصنع تقارير عن ذلك لأنه ليس مثيرا كالإيدز عند القطط
    Je ne vais pas donner ma bénédiction, Parce que ce n'est pas comme ça qu'on fait des affaires ici... Open Subtitles حسناً، ليس أنني أعطي بركاتي ..لأنه ليس هكذا نقوم بالأمور هنا
    Vous allez devoir commencer à chercher le réel conducteur en délit de fuite Parce que ce n'est pas mon client. Open Subtitles عليك البدء في البحث عن السائق الحقيقي في الجريمة لأنه ليس موكلي
    Juste parce qu'il n'est pas marié ? Open Subtitles فقط لأنه ليس متزوجاً ؟ لماذا نتكلم عن هذا ؟
    parce qu'il n'est pas de votre univers. Il a traversé depuis l'autre côté. Open Subtitles لأنه ليس من هذا الكون لقد عبر من الجانب الأخر
    Et si nous ne détections pas le poison parce qu'il n'est pas dans notre base? Open Subtitles ربما لا يمكننا الكشف عن السم لأنه ليس في قاعدة بياناتنا كمركب معروف هذا محتمل
    Une antidote devrait marché car il n'est pas une bête. Open Subtitles لا أعرف , لكن الترياق قد ينفع تحديدا لأنه ليس وحشا
    Un biochimiste ne pourrait pas analyser la cuisine car il n'est pas chef. Open Subtitles وهذا مثل القول أن الكيميائي لا يمكنه تحليل الطبخ ، لأنه ليس طاهيا
    car ce n'est pas comme si j'étais un gosse black dans une petite ville avec une fille blanche qui saigne sur tout mon siège. Open Subtitles أجل، لأنه ليس بسبب كوني أسود في بلدة صغيرة برفقتي فتاة بيضاء تنزف في السيارة
    Tu as raison, mais tu m'es redevable car ce n'est pas moi qui t'ai condamné, mais j'ai enfreint la loi pour te faire sortir. Open Subtitles انت على حق لا تدين لهارفي ولكنك تدين لي لأنه ليس لي أي علاقة بوضعك هنا
    - parce que c'est pas l'événement qui va réveiller les gens, c'est la réaction qu'il provoquera. Open Subtitles لأنه ليس الحدث من سيجعل الناس تستفيق بل هو رد فعل الحدث
    Deuxièmement, le Conseil n'a pas ajouté foi aux déclarations du requérant concernant les accusations retenues contre lui, car il n'était pas vraisemblable qu'il ait pu être relâché, même contre versement d'un potdevin, s'il était accusé de plusieurs délits, nouveaux et anciens. UN وذكر المجلس، ثانياً، أنه لا يُصدّق أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بالتُهم الموجهة إليه لأنه ليس من الممكن تصديق أنه كان سيُفرج عنه، حتى ولو دفع رشوة، إذا كان متهماً بارتكاب عدة جرائم جديدة وقديمة.
    Certains ont exprimé leur désaccord, estimant que cette condition semblait compliquer les choses car on ne voyait pas bien si cette demande devait être présentée par une ou toutes les parties. UN وأبدي بعض الاعتراض بدعوى أن هذا يؤدي إلى تعقيد المسألة لأنه ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي أن يقدم هذا الطلب أحد الأطراف أو كل الأطراف.
    Ce que vous deviez faire Parce que ce n'était pas encore approuvé aux Etats Unis. Open Subtitles الذي وجب عليك ذلك لأنه ليس مصدق عليه بعد هنـا في "الـو.م".
    Il fait valoir que, n'étant pas une voie de recours utile, le recours en amparo ne fait pas partie des recours à épuiser. UN ويدّعي أن طلب المراجعة الدستورية ليس سبيلاً من السبل الواجب استنفادها لأنه ليس سبيلاً فعالاً.
    La Fédération de Russie a été omise car elle n'est pas membre de la FAO. UN والاتحاد الروسي غير مدرج هنا لأنه ليس عضوا في منظمة الأغذية والزراعة.
    L'État partie constate que ces conditions n'ont pas été remplies dans le cas présent puisque le requérant lui-même a expressément déclaré, lors de sa première comparution devant le juge français, qu'il acceptait de se rendre en Algérie dans un délai de deux mois, étant donné qu'il n'avait rien à se reprocher. UN وترى الدولة الطرف أن تلك الشروط لم تستوف في هذه القضية لأن صاحب الشكوى نفسه أعلن صراحة عندما مثل لأول مرة أمام القاضي الفرنسي، عن قبوله العودة إلى الجزائر خلال شهرين، لأنه ليس ثمة ما يلام عليه.
    Un inconvénient supplémentaire des structures en béton a un rapport avec la fin de vie : alors que les poteaux en bois peuvent être réinstallés dans différents endroits pendant une vie utile, les poteaux en béton ne peuvent être installés qu'une seule fois, bien que le matériau puisse être recyclé car il ne doit pas être envoyé dans une décharge de déchets dangereux. UN ويتعلق احد العيوب الإضافية للمنشآت الخرسانية بنهاية حياتها: فبينما يمكن إعادة تركيب الأعمدة الخشبية المعالجة في مواقع مختلفة خلال حياتها العملية، فإنه لا يمكن تركيب الأعمدة الخرسانية إلا مرة واحدة، على الرغم من أنه يمكن إعادة تدوير المواد لأنه ليس من الضروري ارسالها إلى مكب النفايات الخطرة.
    Toutefois, la Commission n'a pas estimé utile de remédier à cette anomalie lors de l'adoption du projet définitif en 1966 et cette répétition ne présente pas d'inconvénient suffisamment grave pour réécrire la Convention de Vienne qui ne s'est pas non plus préoccupée de cet inconvénient. UN غير أن اللجنة رأت ألا جدوى من تصحيح هذا الخلل عند اعتماد المشروع النهائي في عام 1966 وألا ضير من هذا التكرار لأنه ليس من الجسامة بحيث يتطلب إعادة كتابة اتفاقية فيينا التي سمحت باستمرار هذا الخلل.
    Peut-être parce qu'il est pas si beau que ça. Open Subtitles ربما لأنه ليس وسيماً لتك الدرجه
    Car c'est non invasif, ça peut être fait tout de suite, mais c'est assez cher, et l'assurance ne le couvre pas. Open Subtitles لأنه ليس امر كبير، يمكن ان يتم عمله الآن ولكنه غالٍ جداً، والتأمين لا يغطيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more