parce que j'étais curieuse de voir vos tentatives pour vous échapper. | Open Subtitles | لأنّني كنت آمل أن أرى مالذي ستقومون بفعله للهرب |
parce que je viens d'avoir un rapport météo qui dit que ça s'est éclairci en haut de cette montagne. | Open Subtitles | ، لأنّني استمعت لتقرير عن الطقس مفاده . أنّ الجوّ صحوٌ تماماً في أعلى الجبل |
parce que j'ai n'ai jamais parlé à ta soeur et ton absence serait très gênante... | Open Subtitles | لأنّني لم أتحدث لأختك قط، وسيكون الوضع محرجاً جداً إذا لم تظهر |
J'ai voté pour elle car je l'aime bien, mais je ne la connais pas vraiment. | Open Subtitles | أنا قمتُ بالتصويت لها لأنّني أحبها ؛ و لكنّي لا أعرفها جيداً |
Je me suis dis que tu pouvais pas m'inviter à sortir car je travaille pour toi. | Open Subtitles | لأنّني أعتقدت بأنّه لا يمكنك أن تفعل ذلك .. بحكم أنّني أعمل لديك |
Alors, j'y suis allé parce que j'avais entendu parler d'histoires cinglées. | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى هناك، لأنّني سمعت قصصاً جنونية .. |
je suis ici, parce que je vous ai vu hier rouler devant notre immeuble. | Open Subtitles | حسناً, أتيت هُنا لأنّني رأيتك أمس مارّة بسيارتك بالقرب من بنايتنا. |
parce que je savais qu'il s'en sortirait mieux sans moi. | Open Subtitles | لأنّني كنتُ أعلم أنّ له فرصاً أفضل بدوني. |
Oui c'est vrai. Je veux dire, c'était un gros truc parce que je l'ai avalé, mais, une fois passée, vraiment trop belle. | Open Subtitles | أجل، لقد كان كذلك، أعني لقد كان شيئًا عجيبًا، لأنّني بلعته، لكن حالما اجتاز كان الأمر جميلاً جدًأ. |
Mais je le ferais moi-même, parce que je n'ai pas d'associé pour faire mon travail. | Open Subtitles | ولكنّني سأقوم بفعل ذلك لوحدي لأنّني لا أقوم باستخدام المساعدين للقيام بعملي |
parce que j'ai corrigé ta posture et que tu t'es coupé les cheveux, tu crois pouvoir me rejeter ? | Open Subtitles | هل تعتقد فقط لأنّني وضعت لك دعامة الظهر؟ هل تعتقد أنّك بعدما حلقت شعرك.. ؟ |
Papa, tu ne voulais pas que je sois flic parce que je suis une femme. | Open Subtitles | يا أبي , أنت لم ترد منّي أن أكون شرطيّة لأنّني إمرأة |
car je voulais que tu n'ailles pas au bal parce que je te l'avais demandé. | Open Subtitles | سبب عدم رغبتي أنْ تذهبي للرقص لأنّني طلبت منكِ عدم الذهاب للرقص. |
Je m'en fous des 49 autres, parce que je suis celui qui a réussi. | Open Subtitles | أنا غير مهتم بالـ 49 المتبقين لأنّني من وصل إلى هناك |
Mais un peu plus lourd car je m'éloignais de maman. | Open Subtitles | ولكنّي أصبح أثقل أيضاً لأنّني أبتعدُ عني أمي |
S'il est mort... je sens que le même sort m'attend... car je ne serai plus utile à rien, ici. | Open Subtitles | ،لو هو ميت ،فأنا سألاقي نفس مصيره لأنّني لم يعد ليّ فائدة هنا بعد الآن |
- Je pousse, car ça me tient à cœur. | Open Subtitles | ــ إهدأن ــ أنا أضغط على الجميع لأنّني أهتم |
C'est pourquoi tu détestes que je sois ici, car ça te rappelle ce que tu as fait, que tu as renoncé à elle. | Open Subtitles | ذلك سبب كُرهك لوجودي هُنا لأنّني أذكّرك بما فعلته , بأنّك إستسلمتِ بشأن شقيقتك |
Et j'attendrais... que tu sois prête car... je suis sûr que tu vaux le coût d'attendre. | Open Subtitles | و سوف أنتظركِ حتى تكوني مستعدّة لأنّني واثقٌ جدّاً أنّكِ تستحقّين الإنتظار |
Tirer sur un mec Parce qu'il est dans une quincaillerie ? | Open Subtitles | ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ في محل للخردوات ؟ |