"لأنّهم" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'
        
    • car
        
    • parce que
        
    • qu'ils
        
    Vous n'avez complété vos compétences avec une machine, que parce qu'ils vous l'ont demandé. Open Subtitles أنت فقط أكملت مهارتك مع آلة لأنّهم أرغموك على فعل ذلك.
    2 hommes de ma ville ont été déclarés inaptes, ils se sont suicidés parce qu'ils ne pouvaient pas servir. Open Subtitles كان هناك رجلين في مدينتي صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم لأنّهم لا يمكنهم الخدمة.
    Ça me dérange qu'ils se fassent souffrir parce qu'ils se voilent la face ? Open Subtitles أيزعجني أنّ الناس يؤذون الآخرين لأنّهم ضعفاء جدّاً على مواجهة الحقيقة؟
    J'ai de la peine pour eux car ils n'ont aucune chance. Open Subtitles أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية لأنّهم لن يصمدوا
    Ils ont peut-être pris nos pouvoirs car ils travaillent pour quelqu'un qui sait tout de nous. Open Subtitles ربّما تمكّنوا من نزع قوانا لأنّهم يعملون مع شخص يعرف كلّ شيء عنّا
    Arrêtez-les vous-même, parce que, pour l'instant, ce n'est qu'un détail de plus à régler. Open Subtitles أعدهم بنفسك لأنّهم حالياً يعتبرون مسائل أخرى عالقة يجب الانتهاء منها.
    parce qu'ils n'ont encore rien volé de cette exposition de pièces. Open Subtitles لأنّهم لم يسرقوا شيئـًا من معرض العملات لحد الآن
    C'est parce qu'il ne savent pas où chercher. Open Subtitles ذلك لأنّهم لمْ يكونوا يعرفون المكان الذي يبحثون فيه.
    Je mérite une récompense. Une dernière célébration. parce qu'ils avaient raison, Maman, et tu le sais. Open Subtitles احتفال أخير، لأنّهم صدقوا يا أمي، وتعلمين ذلك.
    parce qu'ils savent qu'on les aurait trouvés de toute façon. Open Subtitles لأنّهم يعلمون أنّنا كنّا سنكشفهم لو لم يكُن حقيقيًّا.
    Au début on pensait que c'était des voleurs parce qu'ils attaquaient des banques et des bijouteries. Open Subtitles ظنناهم في البداية لصوصًا لأنّهم هاجموا المصارف ومتاجر المجوهرات.
    Les bombes ne sont pas à la gare parce qu'ils les amènent avec eux. Open Subtitles القنابل ليست في المحطّة لأنّهم يحضرونها في الطريق.
    Principalement parce qu'ils sont sur l'eau. Et que j'aime pas l'eau. Open Subtitles أولاً لأنّهم على المياه، وأنا لا أحبّ المياه.
    Je dis que vous avez obtenu un deux-pour-un, parce qu'ils ne vont aussi pas trouver de dossier sur vous jouant l'année dernière. Open Subtitles بل أقول بأنّك متقدم عليّ لأنّهم لن يجدوا أيّ شيء يتعلّق بإدمانك للقمار في السنة الفائتة
    parce qu'ils ont découvert que je suis sur le point d'avoir McKernon. Open Subtitles لأنّهم اكتشفوا أنّني على وشك التوقيع مع مكرنون
    Je ne connais pas les détails, mais ils devaient avoir des ennuis, car ils m'ont presque donné la maison. Open Subtitles تعرف، لا أعرف التفاصيل، لكنّهم يجب أن يكونوا بالفعل تحت الماء، لأنّهم عمليًا أعطوني المنزل.
    car ils ne voulait pas pour voler l'argent. ils voulaient laisser l'argent. Open Subtitles لأنّهم لمْ يكونوا يُريدون سرقة المال، بل أرادوا تركه.
    Je ne pense pas qu'ils se méfiaient car ils avaient baissés leurs masques et j'en ai entendu un dire qu'il fallait plus de gaz. Open Subtitles لا أعتقد أنّهم أرادوا رؤيتي لهم لأنّهم قد قاموا بخلع أقنعتهم و سمعتُ أحدهم و هو يقول أنّه يحتاج إلى غاز أكثر
    Je suis au courant car ils spamment les célibataires comme moi, dix fois par semaine. Open Subtitles أعلم بأمره لأنّهم يُرسلون رسائل إلكترونيّة لنساء عازباتٍ مثلي عشرات المرّات في الأسبوع.
    parce que ce sont les seuls qui peuvent anonymement diffuser mon message. Open Subtitles لأنّهم الوحيدون الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة
    Je les veux ici, ne faisant pas leur truc, parce que franchement, ils m'énervent. Open Subtitles بينما أريد أصدقاءك هنا بالأسفل مع عدم القيام بما يجيدونه لأنّهم بصراحة يغضبونني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more