"لأنّه كان" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'il
        
    • Il était
        
    • parce que c'était
        
    • car il
        
    • juste parce
        
    Il t'a demandé de remplir le réservoir parce qu'il savait ce que tu ferais. Open Subtitles طلب منك أن تقوم بملئ الوقود لأنّه كان يعرف ردة فعلك
    Et la chose la plus courante qui bat la logique est la peur, donc j'ai pensé qu'il ne lui avait pas demandé parce qu'il avait peur. Open Subtitles والشيء الأكثر شيوعاً للتغلّب على المنطق هُو الخوف، لذا توقعتُ أنّه لمْ يطلب الخروج معها في موعد غرامي لأنّه كان خائفاً.
    Peut-être parce qu'il savait que vous travailliez avec la police. Open Subtitles ربّما لأنّه كان يعرف أنّك تعمل مع الشرطة.
    Malgré ce qu'il avait fait. Ils l'ont laissé parce qu'il était charmant. Open Subtitles حتّى بعد ما فعله، سمحوا له بذلك لأنّه كان أخّاذًا جدًّا
    parce que c'était le bon moment pour l'émotion. Est-ce que tu comprends? Open Subtitles لأنّه كان الوقت المناسب للعواطف، هل تفهم؟
    Joseph était furieux car il savait qu'il n'était pas le père, et qu'elle devait donc en aimer un autre. Open Subtitles وهذا أغضب يوسف لأنّه كان يعرف أنّه لم يكن الأب، إذن لابد أنّها تحب شخصاً آخر.
    parce qu'il parlait encore de vous quand on s'est rencontré. Open Subtitles لأنّه كان لا يزال يتحدّث عنكِ عندما إلتقينا
    Tout le monde pense que je l'ai tué parce qu'il nous devait du fric. Je n'ai jamais dit à personne la vraie raison. Open Subtitles يعتقد الجميع أنّني قتلتُه لأنّه كان مديناً لنا بالمال لم أقُل لأحدٍ أبداً السبب الحقيقي
    C'était parce qu'il était différent... Si unique. Open Subtitles وإنّما لأنّه كان مختلفاً جدّاً وفريداً للغاية
    parce qu'il suivait l'exemple de cet homme au lieu du vôtre. Open Subtitles لأنّه كان يتّبع حذو ذلك الرّجل بدلاً منك
    Personne s'en approchait parce qu'il était trop à fond. Open Subtitles لمْ يرتح أحد للرجل لأنّه كان ملتزمًا بعض الشيء.
    parce qu'il savait que son père n'approuverait pas qu'il couche avec une femme qui n'était pas iranienne. Open Subtitles لأنّه كان يعرف أنّ والده لن يوافق على إقامته لعلاقة مع إمرأة ليست إيرانية.
    Il a toujours dit que-que tu étais partie à cause de lui. parce qu'il était impossible à vivre. Open Subtitles كان دوما يقول أنّك غادرت بسببه لأنّه كان يستحيل العيش معه
    J'ai perdu mon calme parce qu'il me faisait perdre mon temps. Open Subtitles أجل، فقدتُ أعصابي لأنّه كان يُضيّع وقتي.
    Il y a des années, après que le père de ta mère soit mort, je suis retournée avec elle chez mes parents parce que c'était familier et sûr. Open Subtitles أتعلمين، قبل سنوات، بعدما توفى جدّك، أخذت أمّك و ذهبت بها إلى منزل والديّ لأنّه كان آمِن و مألوف.
    Moi qui pensais ne pas l'aimer parce que c'était un enfoiré arrogant. Open Subtitles وأنا إعتقدتُ أنّني لم أستلطفه لأنّه كان وغد فنون خبير بكل شيء.
    Il n'était pas sincère avec le chef car il avait ses propres problèmes. Open Subtitles ولم يكن صريحاً مع رئيس الشرطة لأنّه كان يملك مشاكله الخاصة.
    On a laissé faire, car Il était favorable au rachat de notre dette par la Chine. Open Subtitles لكننا تركناه وشأنه، لأنّه كان داعماً لشراء الصين لديون الولايات المتحدة.
    juste parce qu'il a eu un chariot bleu et bouffant. Open Subtitles لقد نال ما يستحقه، فقد ركّز على الرجل الأسود لأنّه كان منتفخ الشعر و يملك سيارة زرقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more