Je l'ai annulé parce que je pense qu'Elise Vogelsong n'avait pas les idées claires. | Open Subtitles | لقد أبطلتُ تلك الوصيّة لأنّي إعتقدتُ أنّها ليست في رُشدها الصحيح. |
Mais ça n'a plus d'importance maintenant, parce que je m'en fiche. | Open Subtitles | ،لكنّ هذا لم يعُد يهم .لأنّي لم أعُد أحفل |
parce que si je commence à perdre connaissance, je tire sur toi en premier. | Open Subtitles | لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه. |
car J'ai refusé d'entretenir encore une autre de tes lubies. | Open Subtitles | لأنّي أرفض الضلوع في نزوة جديدة من نزواتك |
Ironique, car je n'étais pas moi-même pendant des semaines, et personne ne l'a remarqué. | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية، لأنّي لم أكُن أنا لأسابيع ولم يلاحظ أحد. |
Vous m'avez engagée parce que je n'étais pas attachée aux gens. | Open Subtitles | لقد وظّفتموني يا قوم لأنّي لا أعبأ بأغلب الناس. |
parce que ça ne me semble pas dingue du tout. | Open Subtitles | لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً بالنسبة لي إطلاقاً |
Ils n'ont rien fait parce que je les ai surpris. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلهم يتراجعون هو لأنّي فاجأتهم |
C'est marrant parce que J'allais justement au salon de coiffure. | Open Subtitles | أتعلمين، هذا عجيب لأنّي كنت بالطريق لصالون التجميل. |
parce que les secrets sont un poison. Ils doivent être recrachés. | Open Subtitles | لأنّي أؤمن أنّ تلك الأسرار بمثابة السم، ويتحتّم إخراجها. |
parce que Je suis certaine que n'importe qui d'entre eux pourrait t'en dire plus que nous. | Open Subtitles | لأنّي واثقة أنّ أيّ واحدٍ منهم بوسعه إخبارك أكثر بكثير مِمّا نعرفه نحن |
Cette fausse fusion tombe clairement à l'eau parce que J'étais censé récupérer ta magie, non ? | Open Subtitles | جليًّا أن هذا الاندماج الخطأ يؤول للفشل لأنّي اُفترض أن أنال سحرك، صحيح؟ |
parce que je ne veux pas te donner de l'espoir pour une chose folle. | Open Subtitles | لأنّي لا أودّك أن ترفع آمالك لأجل شيء على ذمّة الجنون. |
Je suis contente que je vous connaissais pas quand vous étiez en vie, parce que je vous apprécie pas du tout, surtout toi. | Open Subtitles | سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ واحد منكم عندما كنتم أحياء، لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت. |
parce que Je suis en colère après toi. Oh bon sang. | Open Subtitles | ـ لأنّي غاضب منكِ ـ ما الأمر بحق الجحيم؟ |
car J'ai eu une journée vraiment pourrie, et J'en avais besoin. | Open Subtitles | لأنّي مررت بيوم مرير جدًّا، وقد احتجت إلى ذلك. |
C'est à ma mère, et je le sais car je l'ai eu quand J'étais bébé. | Open Subtitles | هذه أمي، وسبب معرفتي ذلك هو لأنّي أملك هذه منذ كنت طفلة. |
Tu n'as pas à me flatter, car je le sais déjà. | Open Subtitles | حقًّا؟ لست مضطرًّا لتملّقي لأنّي على علم مسبق بذلك. |
Penses que J'ai peur d'y retourner, mais c'est faux, je sais ce qu'il lui faut. | Open Subtitles | لعلّك تظنّي أنّي أخشى العودة لكنّي لا أخشى، لأنّي أعلم ما تحتاجه |
Et Je suis désolée de finir célibataire, désolée d'avoir un travail, désolée de ne pas m'habiller comme une star du porno. | Open Subtitles | وإنّي آسفة، آسفة لكوني عزباء نهائيًّا. آسفة لأنّي أشغل وظيفة حقيقيّة، آسفة لكون ردائي ليس كممثلة جنسية. |
Je suis désolée de t'avoir menti... de ne pas t'avoir dit la vérité dès le début. | Open Subtitles | أنا آسفة للغاية لأنّي كذبت عليك وأنّني لم أخبرك بالحقيقة في المقام الأول |
Non. parce qu'on sait que je n'en aurai pas besoin. | Open Subtitles | كلّا، لأنّي وإيّاك نعلم أنّنا لن نضطرّ لهذا. |