"لأنّي" - Translation from Arabic to French

    • parce que
        
    • car
        
    • ai
        
    • J'
        
    • d'avoir
        
    • Je suis
        
    • parce qu'
        
    • me
        
    Je l'ai annulé parce que je pense qu'Elise Vogelsong n'avait pas les idées claires. Open Subtitles لقد أبطلتُ تلك الوصيّة لأنّي إعتقدتُ أنّها ليست في رُشدها الصحيح.
    Mais ça n'a plus d'importance maintenant, parce que je m'en fiche. Open Subtitles ،لكنّ هذا لم يعُد يهم .لأنّي لم أعُد أحفل
    parce que si je commence à perdre connaissance, je tire sur toi en premier. Open Subtitles لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه.
    car J'ai refusé d'entretenir encore une autre de tes lubies. Open Subtitles لأنّي أرفض الضلوع في نزوة جديدة من نزواتك
    Ironique, car je n'étais pas moi-même pendant des semaines, et personne ne l'a remarqué. Open Subtitles هذا مثير للسخرية، لأنّي لم أكُن أنا لأسابيع ولم يلاحظ أحد.
    Vous m'avez engagée parce que je n'étais pas attachée aux gens. Open Subtitles لقد وظّفتموني يا قوم لأنّي لا أعبأ بأغلب الناس.
    parce que ça ne me semble pas dingue du tout. Open Subtitles لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً بالنسبة لي إطلاقاً
    Ils n'ont rien fait parce que je les ai surpris. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلهم يتراجعون هو لأنّي فاجأتهم
    C'est marrant parce que J'allais justement au salon de coiffure. Open Subtitles أتعلمين، هذا عجيب لأنّي كنت بالطريق لصالون التجميل.
    parce que les secrets sont un poison. Ils doivent être recrachés. Open Subtitles لأنّي أؤمن أنّ تلك الأسرار بمثابة السم، ويتحتّم إخراجها.
    parce que Je suis certaine que n'importe qui d'entre eux pourrait t'en dire plus que nous. Open Subtitles لأنّي واثقة أنّ أيّ واحدٍ منهم بوسعه إخبارك أكثر بكثير مِمّا نعرفه نحن
    Cette fausse fusion tombe clairement à l'eau parce que J'étais censé récupérer ta magie, non ? Open Subtitles جليًّا أن هذا الاندماج الخطأ يؤول للفشل لأنّي اُفترض أن أنال سحرك، صحيح؟
    parce que je ne veux pas te donner de l'espoir pour une chose folle. Open Subtitles لأنّي لا أودّك أن ترفع آمالك لأجل شيء على ذمّة الجنون.
    Je suis contente que je vous connaissais pas quand vous étiez en vie, parce que je vous apprécie pas du tout, surtout toi. Open Subtitles سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ واحد منكم عندما كنتم أحياء، لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت.
    parce que Je suis en colère après toi. Oh bon sang. Open Subtitles ـ لأنّي غاضب منكِ ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
    car J'ai eu une journée vraiment pourrie, et J'en avais besoin. Open Subtitles لأنّي مررت بيوم مرير جدًّا، وقد احتجت إلى ذلك.
    C'est à ma mère, et je le sais car je l'ai eu quand J'étais bébé. Open Subtitles هذه أمي، وسبب معرفتي ذلك هو لأنّي أملك هذه منذ كنت طفلة.
    Tu n'as pas à me flatter, car je le sais déjà. Open Subtitles حقًّا؟ لست مضطرًّا لتملّقي لأنّي على علم مسبق بذلك.
    Penses que J'ai peur d'y retourner, mais c'est faux, je sais ce qu'il lui faut. Open Subtitles لعلّك تظنّي أنّي أخشى العودة لكنّي لا أخشى، لأنّي أعلم ما تحتاجه
    Et Je suis désolée de finir célibataire, désolée d'avoir un travail, désolée de ne pas m'habiller comme une star du porno. Open Subtitles وإنّي آسفة، آسفة لكوني عزباء نهائيًّا. آسفة لأنّي أشغل وظيفة حقيقيّة، آسفة لكون ردائي ليس كممثلة جنسية.
    Je suis désolée de t'avoir menti... de ne pas t'avoir dit la vérité dès le début. Open Subtitles أنا آسفة للغاية لأنّي كذبت عليك وأنّني لم أخبرك بالحقيقة في المقام الأول
    Non. parce qu'on sait que je n'en aurai pas besoin. Open Subtitles كلّا، لأنّي وإيّاك نعلم أنّنا لن نضطرّ لهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more