"لأنّ ذلك" - Translation from Arabic to French

    • Parce que ça
        
    • parce que c'est
        
    • parce que ce
        
    • car ça
        
    • car cela
        
    Et bien, oui, clairement, Parce que ça lui a donné plus de temps pour manger. Open Subtitles حسنـا .. من الوضح انّه يهمّ لأنّ ذلك يعطيه وقت أكثر للأكل
    Parce que ça veut dire que tu comprends pourquoi tu dois faire ce voyage à Chicago. Open Subtitles لأنّ ذلك يعني أنّك ستفهم لماذا ستأخذ تلك الرّحلة إلى شيكاغو.
    "parce que c'est là que le Dr. Masters et Mrs. Open Subtitles لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز
    Je fais la nique au destin parce que c'est trop marrant Open Subtitles ♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪
    Ouais, c'est parce que ce n'était pas de l'exoneration. Open Subtitles أجل، لأنّ ذلك لم يكن يتعلق أبداً بالتبرئة، بل كان يتعلق بالإنتقام.
    Et c'est pour ça que je vous le demande car ça entrainerait des coûts supplémentaires Open Subtitles ولهذا جئتُ لأعلمكِ، لأنّ ذلك سيتطلب تكاليف إضافية.
    Les questions visées dans la seconde partie de l'article 4 n'ont pas été traitées dans la Convention car cela en aurait retardé l'adoption. UN ولم تتعامل الاتفاقيّة مع القضايا المشار إليها في الجزء الثاني من المادّة 4 لأنّ ذلك كان يمكن أن يؤخّر إبرامها2.
    Exact, Parce que ça l'aurait rendu moins viril. Open Subtitles صحيح، لأنّ ذلك سيجعله يبدو وكأنّه أقلّ رجولة.
    Vaut mieux t'en souvenir, Parce que ça n'arrivera plus jamais. Open Subtitles الآن أنت تتذكّرين هذا، لأنّ ذلك لن يحدث مجدّداً
    Parce que ça pourrait pousser quelqu'un à prendre les choses en main. Open Subtitles لأنّ ذلك قد يجعل بعض الأشخاص يأخذون زمام الأمور بأيديهم
    Je ne bronche pas Parce que ça ne fait pas mal Open Subtitles ♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪
    Je ne bronche pas Parce que ça ne fait pas mal Open Subtitles ♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪
    parce que c'est ce que je t'ai demandé lorsque je suis partie ce matin. Open Subtitles لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله لمّا غادرت من هنا هذا الصباح
    Donc, je bois le café et parle de tout et de rien parce que c'est ce que les gens font, apparemment, Open Subtitles لذلك ، أنا أشرب القهوة و أتبادل معها الحديث قليلاً لأنّ ذلك ما يفعله الناس على ما يبدو
    parce que c'est que tu fais quand tu aimes quelqu'un. Open Subtitles لأنّ ذلك ما يحدث حين تحب شخصاً ما
    Parce que les gens tiennent parole. parce que c'est dans leur intérêt. Open Subtitles لمَ يحفظ أيّ شخص بوعده لأنّ ذلك يصبّ في مصلحته الشخصية.
    C'est une bonne chose que nous n'ayons pas Thanksgiving dans notre monde, parce que ce dîner aurait craint. Open Subtitles لحسن الحظّ لا نحتفل بعيد الشكر في ديارنا، لأنّ ذلك العشاء سيكون مريعاً.
    Et nous devrons probablement annuler le dîner parce que ce sera bizarre. Open Subtitles وربّما يجب أن نلغي العشاء لأنّ ذلك سيكون محرجـًا
    On ne peut laisser cette pièce immaculée parce que ce serait une tragédie, or aujourd'hui est un jour heureux. Open Subtitles لا يمكننا ترك تلك الغرفة طاهرة لأنّ ذلك سيكون مأساة، وهذا اليوم يوم سعد
    J'étais plutôt contente quand j'ai appris que j'étais recalée car ça me donne la chance de refaire mon année de terminale. Open Subtitles لقد كنت نوعاً ما سعيدة عندما علمت أني أفشل في الإمتحانات لأنّ ذلك سيعطيني فرصة
    Je ne peux pas, Madame la Présidente, car ça ne servirait à rien. Open Subtitles لا أستطيع يا سيادة الرئيسة لأنّ ذلك لن يجلب أي خير
    On ne va pas attendre ici qu'elle se trouve un mec, car ça pourrait prendre des années. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار حتى تجد رفيقاً لنفسها, لأنّ ذلك قد يستغرق سنة.
    car cela veut aussi dire qu'on peut la détruire... avec ça. Open Subtitles لأنّ ذلك يعني أيضاً أنّ بإمكاننا تدميره... بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more