"لأنّ هذا" - Translation from Arabic to French

    • Parce que c'est
        
    • Parce que ça
        
    • car ça
        
    • Parce que ce
        
    • car c'
        
    • C'est ce
        
    • Parce que cet
        
    Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi Parce que c'est ce que font les mecs bien. Open Subtitles لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار
    Parce que c'est exactement ce que les Nazis veulent qu'on fasse. Open Subtitles لأنّ هذا بالضبط ما يريده النازيين منّا فعله
    Parce que c'est impensable. Nous ferons tout notre possible pour aider. Open Subtitles لأنّ هذا لا يمكن أنْ نفكّر به, سنفعل كل ما بوسعنا للمساعدة
    Enfin ! Je n'en changerai pas Parce que ça risque de le perturber, lui. Ou vous. Open Subtitles ولأوّل مرّة لن أقوم بتغيير ذلك لأنّ هذا ربّما أثّر عليه أو عليكَ
    car ça prend une heure. Il n'a pas une heure. Open Subtitles لأنّ هذا الأمر يستغرق ساعة واحدة , و هو لا يملك هذه السّاعة
    Pour un encodage si complexe, il doit exister une notice quelque part, pour déchiffrer ce message, Parce que ce code est une bête. Open Subtitles لتشفير بمثل هذا التعقيد، لابدّ أنّ هُناك دليل مُستخدم بمكانٍ ما لفكّ شفرة هذه الرسائل، لأنّ هذا الترميز مُعقد.
    car c'est ce que nous, les simples mortels, faisons. On meurt. Open Subtitles لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت.
    J'espère que ça signifie tout Parce que c'est ce que vous venez de négocier. Open Subtitles أتمنّى أن يعني كل شيء، لأنّ هذا ماقايضتيه من أجله.
    Tu devrais commencer à la voir comme ton mari, Parce que c'est ce qu'il va devenir. Open Subtitles لابد أن تبدأي برؤيته كزوجٍ لكِ .لأنّ هذا ما سيحدث
    Ce n'était pas Parce que c'est juste le roi de la connerie humaine! Open Subtitles ليس لأنّ هذا هو النوع من جنون الإستخبارات البشرية الّتي قادت إلى كارثة
    Parce que c'est ce qu'il faudra que vous fassiez si vous pensez que vous allez protéger mon garçon dans le Potrero de Suger. Open Subtitles لأنّ هذا ما ينبغي عليك فعله إذا كنت تعتقدين أنّك سوف تُبقين إبني آمناَ من عصابة "سوكر بوتريرو"ـ
    Ouais, Parce que c'est la première chose que font les femmes quand elles pensent être enceinte. Open Subtitles اوه, أجل, لأنّ هذا أوّل ما تفعله النساء عندما يظننّ أنّهنّ حبالى
    Je t'accompagne, Parce que c'est ce que font les mères, et je suis ta mère Open Subtitles سأوصلك لأنّ هذا ما تفعله الأمّهات، و ها أنا أفعله
    Arrête d'essayer de me faire te pardonner Parce que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles كفّي عن محاول جعلي أسامحك لأنّ هذا لن يحدث أبداً
    Libby, soit tu essayes de changer les choses ou je m'en charge Parce que ça -- ça doit cesser. Open Subtitles ليبي, إمّا أنْ تغيرّي الوضع أو أنّني سأفعل ذلك، لأنّ هذا... يُجدر وضع حد لهذا.
    Et bien Parce que ça me rappelle que les choses, tu sais, peuvent s'effondrer. Open Subtitles حسناً ، لأنّ هذا يذكّرني بأن الأمور تتداعى
    Je ferai ce qu'il faut car ça doit cesser. Open Subtitles ستدينني بتهمة مساعدته؟ سأفعل ما يتعيّن فعله، لأنّ هذا يتحتّم أن ينتهي.
    C'est dommage car ça commençait à être intéresssant. Open Subtitles هذا أمر سيء للغاية، لأنّ هذا بدأ يُصبح مُثيراً للإهتمام.
    Ce n'est pas Parce que ce mec était après les dossiers qu'il était sur le cas de votre mère. Open Subtitles فقط لأنّ هذا الرجل كان يسعى خلف ملفات، ذلك لا يعني أنّه كان يسعى خلف ملف قضيّة أمّكِ.
    Il y a le numéro d'un centre anti-poison sur le frigo au cas ou tu te tomberais en état de choc Parce que ce n'est pas lyophilisé. Open Subtitles فثمّة تحكم بعدد السموم أعلى الثلاجة، في حالة أن أصبت بصدمة لأنّ هذا ليس مجمداً.
    Le véritable amour peut briser tous les sorts, et toi aussi car c'est ce dont tu es faite. Open Subtitles الحبّ الحقيقيّ قادر على إبطال أيّ لعنة وكذلك أنتِ قادرة لأنّ هذا معدنكِ
    C'est ce que font les futurs rangers. Ils trient les dépliants. Open Subtitles لأنّ هذا ما يفعله رئيس الحرّاس المستقبليّ، يكدّس الخرائط
    Parce que cet homme m'a humilié, m'a volé et a essayé de me tuer. Open Subtitles لأنّ هذا الرجل قد أذلّني وسرق منّي، وحتى أنّه حاول قتلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more