Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi Parce que c'est ce que font les mecs bien. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار |
Parce que c'est exactement ce que les Nazis veulent qu'on fasse. | Open Subtitles | لأنّ هذا بالضبط ما يريده النازيين منّا فعله |
Parce que c'est impensable. Nous ferons tout notre possible pour aider. | Open Subtitles | لأنّ هذا لا يمكن أنْ نفكّر به, سنفعل كل ما بوسعنا للمساعدة |
Enfin ! Je n'en changerai pas Parce que ça risque de le perturber, lui. Ou vous. | Open Subtitles | ولأوّل مرّة لن أقوم بتغيير ذلك لأنّ هذا ربّما أثّر عليه أو عليكَ |
car ça prend une heure. Il n'a pas une heure. | Open Subtitles | لأنّ هذا الأمر يستغرق ساعة واحدة , و هو لا يملك هذه السّاعة |
Pour un encodage si complexe, il doit exister une notice quelque part, pour déchiffrer ce message, Parce que ce code est une bête. | Open Subtitles | لتشفير بمثل هذا التعقيد، لابدّ أنّ هُناك دليل مُستخدم بمكانٍ ما لفكّ شفرة هذه الرسائل، لأنّ هذا الترميز مُعقد. |
car c'est ce que nous, les simples mortels, faisons. On meurt. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت. |
J'espère que ça signifie tout Parce que c'est ce que vous venez de négocier. | Open Subtitles | أتمنّى أن يعني كل شيء، لأنّ هذا ماقايضتيه من أجله. |
Tu devrais commencer à la voir comme ton mari, Parce que c'est ce qu'il va devenir. | Open Subtitles | لابد أن تبدأي برؤيته كزوجٍ لكِ .لأنّ هذا ما سيحدث |
Ce n'était pas Parce que c'est juste le roi de la connerie humaine! | Open Subtitles | ليس لأنّ هذا هو النوع من جنون الإستخبارات البشرية الّتي قادت إلى كارثة |
Parce que c'est ce qu'il faudra que vous fassiez si vous pensez que vous allez protéger mon garçon dans le Potrero de Suger. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما ينبغي عليك فعله إذا كنت تعتقدين أنّك سوف تُبقين إبني آمناَ من عصابة "سوكر بوتريرو"ـ |
Ouais, Parce que c'est la première chose que font les femmes quand elles pensent être enceinte. | Open Subtitles | اوه, أجل, لأنّ هذا أوّل ما تفعله النساء عندما يظننّ أنّهنّ حبالى |
Je t'accompagne, Parce que c'est ce que font les mères, et je suis ta mère | Open Subtitles | سأوصلك لأنّ هذا ما تفعله الأمّهات، و ها أنا أفعله |
Arrête d'essayer de me faire te pardonner Parce que ça n'arrivera jamais. | Open Subtitles | كفّي عن محاول جعلي أسامحك لأنّ هذا لن يحدث أبداً |
Libby, soit tu essayes de changer les choses ou je m'en charge Parce que ça -- ça doit cesser. | Open Subtitles | ليبي, إمّا أنْ تغيرّي الوضع أو أنّني سأفعل ذلك، لأنّ هذا... يُجدر وضع حد لهذا. |
Et bien Parce que ça me rappelle que les choses, tu sais, peuvent s'effondrer. | Open Subtitles | حسناً ، لأنّ هذا يذكّرني بأن الأمور تتداعى |
Je ferai ce qu'il faut car ça doit cesser. | Open Subtitles | ستدينني بتهمة مساعدته؟ سأفعل ما يتعيّن فعله، لأنّ هذا يتحتّم أن ينتهي. |
C'est dommage car ça commençait à être intéresssant. | Open Subtitles | هذا أمر سيء للغاية، لأنّ هذا بدأ يُصبح مُثيراً للإهتمام. |
Ce n'est pas Parce que ce mec était après les dossiers qu'il était sur le cas de votre mère. | Open Subtitles | فقط لأنّ هذا الرجل كان يسعى خلف ملفات، ذلك لا يعني أنّه كان يسعى خلف ملف قضيّة أمّكِ. |
Il y a le numéro d'un centre anti-poison sur le frigo au cas ou tu te tomberais en état de choc Parce que ce n'est pas lyophilisé. | Open Subtitles | فثمّة تحكم بعدد السموم أعلى الثلاجة، في حالة أن أصبت بصدمة لأنّ هذا ليس مجمداً. |
Le véritable amour peut briser tous les sorts, et toi aussi car c'est ce dont tu es faite. | Open Subtitles | الحبّ الحقيقيّ قادر على إبطال أيّ لعنة وكذلك أنتِ قادرة لأنّ هذا معدنكِ |
C'est ce que font les futurs rangers. Ils trient les dépliants. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يفعله رئيس الحرّاس المستقبليّ، يكدّس الخرائط |
Parce que cet homme m'a humilié, m'a volé et a essayé de me tuer. | Open Subtitles | لأنّ هذا الرجل قد أذلّني وسرق منّي، وحتى أنّه حاول قتلي. |