"لأن ذلك هو" - Translation from Arabic to French

    • Parce que c'est
        
    • Car c'est
        
    • car il s'agit là
        
    Parce que c'est la seule raison pour qu'une femme ne se pâme pas devant toi ? Open Subtitles أوه، لأن ذلك هو السبب الوحيد فإن المرأة لا الاغماء بالنسبة لك؟
    Et si nous le sommes pas, nous devrions l'être Parce que c'est ce que ça veut dire : Open Subtitles وإن لم نكن كذلك، يجب أن نصبح كذلك، لأن ذلك هو ما تعنيه عبارة، نحن الشعب.
    Je vais t'aider à retrouver cette liste Parce que c'est la chose à faire... et je veux avoir mon mot à dire sur ce qu'on en fait. Open Subtitles سأساعدك في إيجاد تلك القائمة، لأن ذلك هو التصرف الصحيح لفعله
    Il est à espérer que ce climat de coopération perdurera pendant le suivi de la Conférence, Car c'est seulement de cette façon que des progrès pourront être accomplis. UN ومن المؤمل أن تستمر تلك الروح خلال متابعة المؤتمر، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق التقدم.
    Il est à espérer que ce climat de coopération perdurera pendant le suivi de la Conférence, Car c'est seulement de cette façon que des progrès pourront être accomplis. UN ومن المؤمل أن تستمر تلك الروح خلال متابعة المؤتمر، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق التقدم.
    Néanmoins, les partenaires de développement se doivent de prendre les priorités nationales d'un pays en compte, car il s'agit là de la condition clé à remplir pour assurer le succès des efforts de mise en œuvre. UN ولكن ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا الأولويات الوطنية للبلد المعني في الاعتبار، لأن ذلك هو المفتاح للتنفيذ الناجح.
    Et ça les amis, c'est ce qui nous attend Parce que c'est tout ce qu'il reste. Open Subtitles ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى
    Les États Membres doivent prendre la décision souveraine d'honorer la volonté de la communauté internationale, non parce qu'ils le doivent, mais Parce que c'est la chose à faire. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ القرار السيادي للوفاء بإرادة المجتمع الدولي ليس لأنها مضطرة لذلك بل لأن ذلك هو الشيء الصحيح الذي ينبغي علمه.
    Parce que c'est mon métier. Open Subtitles لأن ذلك هو عملي.
    Parce que c'est notre truc. Open Subtitles لأن ذلك هو شعارنا.
    Je vais me marier... avec Roger, Parce que c'est la volonté de mon père. Open Subtitles سأتزوج بروجر لأن ذلك هو ما يريده أبي
    Parce que c'est ça la base de notre relation. Open Subtitles لأن ذلك هو مانفعلة لبعضنا البعض
    - Tu t'arrêtes Parce que c'est là qu'on va. Open Subtitles و بعد ذلك تتوقف لأن ذلك هو مقصدنا
    Parce que c'est ce qu'il fait. Open Subtitles لأن ذلك هو ما يفعله
    Parce que c'est comme ça parfois. Open Subtitles لأن ذلك هو الوضع أحياناً
    Il a voulu être franc et sincère, Car c'est la seule base d'un dialogue ouvert et constructif. UN ولكنها انطلقت من الرغبة في أن تكون صادقة ومخلصة، لأن ذلك هو الأساس الوحيد الذي تقوم عليه أية مناقشة صريحة وبناءة.
    Si nous avions des ressources pétrolières, nous multiplierions par deux nos efforts en matière de protection de l'environnement, Car c'est le meilleur investissement qu'une société puisse faire. UN ولو كانت لدينا العائدات النفطية لضاعفنا جهودنا في مجال حماية البيئة، لأن ذلك هو أفضل استثمار يمكن أن يقدمه مجتمع.
    Nous voulons prendre une part active aux affaires locales, régionales et mondiales, Car c'est la voie de l'avenir. UN ونريد أن نشارك بنشاط في الشؤون المحلية، والإقليمية والدولية، لأن ذلك هو المستقبل.
    Car c'est là où vous allez avec ce genre de questions. Open Subtitles لأن ذلك هو السبيل كنت متوجها مع هذا الخط من الاستجواب.
    Car c'est là que je suis la plus utile. Je comprends. Open Subtitles لأن ذلك هو المكان الذي أنا مفيدة فيه أنا أتفهّم
    En terminant, j'aimerais exhorter les États à mettre l'accent sur la réduction de la pauvreté, investir dans la personne humaine et réduire les armements, car il s'agit là du meilleur chemin pour accéder à la sécurité, à la stabilité et à la paix. UN وختاما، أود أن أدعو جميع الدول إلى التركيز على تخفيف حدة الفقر والاستثمار في البشر وخفض الإنفاق على الأسلحة، لأن ذلك هو الطريق الصحيح نحو تحقيق الأمن والاستقرار والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more