"لأن لا أحد" - Translation from Arabic to French

    • parce que personne ne
        
    • car personne ne
        
    • car personne n'
        
    • parce que personne n'
        
    • vu que personne ne
        
    • Car aucun
        
    • parce qu'on ne
        
    • parce que personne d'autre
        
    Assis, les veines ouvertes... parce que personne ne lui prêtait attention. Open Subtitles جالساً هناك وأوردته مشقوقة لأن لا أحد أعاره اهتمام
    J'ai mis toute mes économies dans ce bar, et il semblerait que je ne puisse pas louer la chambre de Jamie parce que personne ne veut vivre dans un cendrier géant. Open Subtitles وضعت كل مدخراتي في هذ الحانة و لا استطيع تأجير غرفة جيمي التي في الأعلىَ لأن لا أحد يريد أن يعيش فوق منفضة سجائر كبيره
    Mais je ne comprends pas, parce que personne ne dit rien. Open Subtitles ولكن أنا لا فهم ذلك، لأن لا أحد يقول أي شيء.
    Non, tu passes par un enfer car personne ne veut voir ta petite affaire. Open Subtitles لا , أنتَ تعاني لأن لا أحد يريد أن يرى عملك الصغير
    Mais on le fait différemment des autres services secrets dans le monde, car personne ne sait qu'on existe. Open Subtitles لكننا نفعل ذلك بطريقة مختلفة عن أى وكالة إستخبارات موجودة بالعالم, لأن لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس
    C'est difficile de savoir comment tu t'y prends, car personne n'est aussi intelligent que toi. Open Subtitles و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ
    Crois moi, c'est bon, parce que personne n'ira venir me chercher si près de l'endroit où tu te laves. Open Subtitles حسنا,ثق بى نحن فى آمان لأن لا أحد سيبحث عنى بالقرب من مكان ما تستحم
    parce que t'es tellement habituée à te sentir mal avec lui, et mort c'est facile parce que personne ne te demande rien quand t'es mort. Open Subtitles لأنكِ معتادة على أن تشعري كـ الميتة وكونكِ ميتة سهل لأن لا أحد سيطلب منكِ فعل أي شيء عندما تكوني كـ الميتة
    Maintenant, on y va à mon décompte, parce que personne ne commence à 8h Open Subtitles الآن لنباشر عند "إشارتي" لأن لا أحد يبدأ من العدد 8
    Je comprends pourquoi tu ne veux pas fusionner avec Liv, ok, parce que personne ne veut voir ce visage avec ses cheveux. Open Subtitles أحصل على ماذا كنت لا تريد للاندماج مع ليف، طيب، لأن لا أحد يريد أن نرى أن وجه مع شعرها.
    Il disait que la science était pertinente, mais qu'il ne pouvait pas développer la procédure parce que personne ne voulait l'autoriser à faire un essai clinique. Open Subtitles ،قال بأن العملية صحيحة لكنه لم يستطع تنفيذ العملية لأن لا أحد سيسمح له .بالعمل على الإنسان
    Personne ne dévoile de secrets parce que personne ne les connait tous. Open Subtitles لا أحد يفشي الأسرار لأن لا أحد يعرفها كلها
    parce que personne ne suit une idée stupide plus que les gars branchés. Open Subtitles لأن لا أحد يحتضن فكرة غبية مثل مثقف فرعي.
    Et c'est analogie pertinente, parce que personne ne sait de quel côté était le type qui a tiré. Open Subtitles وذلك هو التشبيه المناسب, لأن لا أحد يعلم في أي جهة يقف الشخص الذي أطلق الرصاصة.
    Elle dit qu'elle fait de l'exercice mais tout le monde sait que c'est parce que personne ne veut jouer avec elle. Open Subtitles تقول أنها تتدرب، لكن كلنا نعرف أنها تفعل ذلك لأن لا أحد يود اللعب معها
    J'aimerais bien, car personne ne le fait vraiment... Open Subtitles أتمني أن تبدأي هذا لأن لا أحد يناديني بهذا حقا
    Quelque chose de mal lui est arrivé, et je n'ai même pas eu l'occasion d'être son gladiateur car personne ne s'est donné la peine de me dire qu'elle avait disparu, qu'elle avait des ennuis, Open Subtitles و أمر سيء قد حدث لها، ولم أحظَ حتى بفرصة لأكون محاربتها لأن لا أحد حتى أزعج نفسه لإعلامي
    Notre cible a donc pu le poser à la vue de tous car personne ne le cherchait. Open Subtitles إذن المجرم تمكن من اخفاء اللوحة 7 عن مرأى الجميع لأن لا أحد انتبه لوجودها
    - Être assistante juridique si longtemps était un mal pour un bien, car personne n'est plus fort en recherche que moi. Open Subtitles اتضح أن البقاء كمساعدة قانونية لفترة طويلة نعمة لأن لا أحد أفضل مني في البحوث
    Je vous ai invité parce que personne n'est aussi bien placé que nous pour la neutraliser. Open Subtitles دعوتك إلى هنا لأن لا أحد يجعلها أضعف أفضل منا.
    Pour jouer avec ses boules, vu que personne ne le fait. Open Subtitles حتى يتمكن من اللعب بخصيتيه لأن لا أحد سيفعل له ذلك؟
    L'aide d'Amit a été précieuse, Car aucun d'eux ne parle notre langue. Open Subtitles هو حلقة الوصل، لأن لا أحد من هؤلاء الفتية يتحدث الإنجليزية.
    Mais ils vont refuser, parce qu'on ne trouvera personne d'aussi compétent pour te remplacer au pied levé. Open Subtitles لم يريدون ذلك لأن لا أحد يملك أوراق اعتمادك هل تستطيع تقبل هذه الملاحظة الصغيرة
    Aussi, ça veut dire que je dois m'inquiéter pour toi, parce que personne d'autre ne l'est. Open Subtitles أيضا, هذا يعني أن علي الاهتمام بك، لأن لا أحد غيري يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more