"لأن لديهم" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'ils ont
        
    • car ils ont
        
    • Parce qu'ils avaient
        
    • leurs
        
    • ils ont des
        
    Ils le font parce qu'ils ont l'espoir que ces dirigeants prendront les mesures appropriées pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement. UN وهم يفعلون ذلك لأن لديهم أملا في أن تتخذ هذه القيادات التدابير اللازمة للتصدي للفقر والتخلف.
    Mais ils peuvent pas regarder vos fichiers parce qu'ils ont que des petits bouts mélangés ? Open Subtitles ولكنهم لا يستطيعوا النظر فى ملفاتنا لأن لديهم فقط أجزاء صغيره منها
    C'est parce qu'ils ont dû effacer tous tes souvenirs de moi et la remplacer par quelqu'un d'autre. Open Subtitles وذلك لأن لديهم لمحو كل ما تبذلونه من ذكريات لي واستبدالها مع شخص آخر.
    car ils ont des choses à régler avec les vivants, Open Subtitles لأن لديهم عملاً ما بالحياه لم ينتهوا منه
    Les individus ne peuvent plus être maintenus dans l'ignorance et exploités très longtemps, car ils ont désormais le choix. UN ولم يعد الأفراد رهينة ربقة الجهل وتكبلهم قيود الاستغلال لفترة طويلة، لأن لديهم بدائل.
    Parce qu'ils avaient trop de testostérone ! Open Subtitles لأن لديهم الكثير من هرمون تستوستيرون.
    Ou on pourrait d'abord le voir dans les rats, parce qu'ils ont une courte période de gestation. Open Subtitles أو ربما نراها في الفئران أولاً لأن لديهم فترة حمل قصيرة
    Non, parce qu'ils ont leur "J" sites, parce qu'ils ne veulent pas être avec nous autant qu'on aimerait être avec eux. Open Subtitles لأن لديهم مقاعدهم المعلمة لهم لأنهم لايردون الجلوس معنا بالقدر الذي لانريد ان نجلس معهم
    Non, parce qu'ils ont un système de confinement, plusieurs sas, comme nous en avions sur l'Arche. Open Subtitles لا , لأن لديهم نظام إحتواء غرفةٌ لمعادلة الـضغط المرتفع مثل ما لدينا في الآرك
    C'est eux qui sont censés faire ça, parce qu'ils ont le même sang, et tout, et tout. Open Subtitles إنهم الأجدر بهذا لأن لديهم نفس دمك وما إلى ذلك
    Ceux qui ne sont pas encore passés dans l'autre monde, parce qu'ils ont encore des comptes à régler avec les vivants. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه،
    parce qu'ils ont des affaires non terminées avec les vivants Open Subtitles لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد
    parce qu'ils ont des affaires non terminées avec les vivants Open Subtitles لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه
    Les directeurs de programme ne respectent pas les mandats qui leur ont été confiés par l'Assemblée générale car ils ont leurs propres priorités. UN بينما لا يمتثل مديرو البرامج لولايات الجمعية العامة لأن لديهم أولوياتهم الخاصة، ولذلك فإن هناك ما يستلزم اتباع نهج جديد.
    Non, car ils ont seulement deux mots de passe de connexion ... un pour admin et un pour la patrouille, et tout le monde les connaît. Open Subtitles لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط والجميع يعرفهما
    Certains veulent une franchise élevée, car ils ont beaucoup à couvrir. Open Subtitles البعض ربما يريدون خصم عالي، لأن لديهم الكثير كي يغطوه
    Ceux qui ne sont pas encore passés de l'autre côté, car ils ont des choses à régler avec les vivants, et ils viennent me demander de l'aide. Open Subtitles هم هنا لأن لديهم عملاً ما في الحياة لم ينتهوا منه بعد و يأتون إلي لكي أساعدهم
    Surtout car ils ont une carte. Je vais te faire visiter. Open Subtitles في الغالب لأن لديهم خريطة دعني أريك المناطق
    Parce qu'ils avaient des familles, comme nous. Open Subtitles لأن لديهم عائلات، مثلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more