C'est l'heure, Parce que si quelqu'un ne le fait pas | Open Subtitles | ،بلّى إنه كذلك لأن لو لمْ يقم أحدٌ |
Parce que si ça ne tenait qu'à moi, je l'aurai viré directement. | Open Subtitles | لأن لو كان القرار بيدي، لفصلتها دونَ تردد. |
Parce que si mes cupcakes ont du succès... alors je pourrais peut-être me lancer dans des affaires qui vont bien marcher. | Open Subtitles | ..لأن لو أحدثت كعكاتي ضجه كبيرة إذاً فأنا قد أكون في طريقي إلى عمل ناجح جداً |
Car si tu penses qu'on va oublier, ton texto agressif de tarée, tu te trompes. | Open Subtitles | لأن لو كنتِ تعتقدين بأننا سننسى جنونكِ وصراخ رسائلكِ النصية أنت مخطئة. |
Car si elle partie pour avoir l'enfant de Tom, elle en a besoin. | Open Subtitles | لأن لو أنها ماتت بسبب طفل توم فهي بحاجة للبعض |
Car si les assassins avaient réussi, vous seriez le chef incontesté de la banque. | Open Subtitles | لأن لو كان قد نجح القتلة، كنت ستكون أنت رئيس المصرف بلا منازع |
Parce que s'il veut aller dans l'océan, c'est non... il n'ira pas dans l'océan. | Open Subtitles | لأن لو كان هذا يدور حول ذهابه للمحيط فأجابتي هي لا لن يذهب إلى المحيط |
Parce que si mon motel était menacé par la nouvelle route et que des gens stupides se moquaient à ce propos, je ne pense pas que je me sentirais super bien. | Open Subtitles | لأن لو نزلي هدد من قبل الطريق الفرعي الجديد وأناس حمقى يلقون الطرف حول ذلك لا أظنني سأكون بخير |
Et tu peux aller plus loin et presser cette détente, Parce que si il est là, on est tous les deux morts. | Open Subtitles | ويمكنك أن تمضي قدماً وتسحبي الزناد لأن لو أنه هنا فنحن ميتان على أي حال |
Parce que si sa mère savait qu'elles étaient là, elle l'aurait dit à la police. | Open Subtitles | لأن لو كانت أمها تعلم بوجودها لأخبرت الشرطة |
Parce que si c'est vrai, si c'est vraiment vrai, je dois vous prévenir, je dois tous vous avertir. | Open Subtitles | لأن لو كان هذا حقيقي لو كان هذا حقيقي فعلا إذن يجب علي أن أحذّركم يجب علي أن أحذّركم جميعا |
Parce que si quelque chose a changé depuis la première fois, si tu ne veux pas que je me re-marie, j'ai besoin que tu sois franche, au lieu de le faire en douce. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعلم لأن لو تغير شئ منذ أن أخبرتك أول مرة لو لا تريديني |
Parce que si Deckert prend le pouvoir, la liberté n'aura plus raison d'être. | Open Subtitles | لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة |
Et j'espère que je pourrais continuer à penser ça Parce que si tu commences à tourner autour du pot, | Open Subtitles | وأمل أن اتمكن من مواصلة الشعور بهذه الطريقة لأن لو حاولتي خداعي |
Car si j'ai été capable d'élever mes enfants en les aidant à devenir capables et indépendant... | Open Subtitles | لأن.. لو أنى قادر على إحضار أبنائى و ...مساعدتهم وجعلهم قادرين ومستقلين |
Car si le Projet Magnet n'était pas aux commandes, tu ne serais pas ici. | Open Subtitles | لأن لو كان المشروع"ماغنت" المتحكم لما كنت هنا |
Car si je vous entends encore traiter un de ces enfants d'abruti... je jure que je vous jetterai une chaussure à la tête. | Open Subtitles | لأن لو سمعتك تنادي أحد الأطفال بـ " غبي " أقسم بالله أن أرمي حذاء على رأسك |
C'ìtait dur Car si ses enfants avaient vìcu... | Open Subtitles | كان الأمر قاسيا، لأن لو عاش أطفالها |
Car si oui, t'es un idiot. | Open Subtitles | لأن لو تفكر به فـ أنك أحمق |
Car si c'est le cas... je vais te tuer. | Open Subtitles | لأن لو كان كل شيء فسأقتلك. |
Tout cet anonymat est une blague, Parce que s'il s'habille bien c'est le mien. | Open Subtitles | مسالة عدم ذكر اسم من هذه مزحة , لأن لو أن الطفل مهندم و لطيف فهو ابني |