"لأن لو" - Translation from Arabic to French

    • Parce que si
        
    • Car si
        
    • Parce que s'
        
    C'est l'heure, Parce que si quelqu'un ne le fait pas Open Subtitles ،بلّى إنه كذلك لأن لو لمْ يقم أحدٌ
    Parce que si ça ne tenait qu'à moi, je l'aurai viré directement. Open Subtitles لأن لو كان القرار بيدي، لفصلتها دونَ تردد.
    Parce que si mes cupcakes ont du succès... alors je pourrais peut-être me lancer dans des affaires qui vont bien marcher. Open Subtitles ..لأن لو أحدثت كعكاتي ضجه كبيرة إذاً فأنا قد أكون في طريقي إلى عمل ناجح جداً
    Car si tu penses qu'on va oublier, ton texto agressif de tarée, tu te trompes. Open Subtitles لأن لو كنتِ تعتقدين بأننا سننسى جنونكِ وصراخ رسائلكِ النصية أنت مخطئة.
    Car si elle partie pour avoir l'enfant de Tom, elle en a besoin. Open Subtitles لأن لو أنها ماتت بسبب طفل توم فهي بحاجة للبعض
    Car si les assassins avaient réussi, vous seriez le chef incontesté de la banque. Open Subtitles لأن لو كان قد نجح القتلة، كنت ستكون أنت رئيس المصرف بلا منازع
    Parce que s'il veut aller dans l'océan, c'est non... il n'ira pas dans l'océan. Open Subtitles لأن لو كان هذا يدور حول ذهابه للمحيط فأجابتي هي لا لن يذهب إلى المحيط
    Parce que si mon motel était menacé par la nouvelle route et que des gens stupides se moquaient à ce propos, je ne pense pas que je me sentirais super bien. Open Subtitles لأن لو نزلي هدد من قبل الطريق الفرعي الجديد وأناس حمقى يلقون الطرف حول ذلك لا أظنني سأكون بخير
    Et tu peux aller plus loin et presser cette détente, Parce que si il est là, on est tous les deux morts. Open Subtitles ويمكنك أن تمضي قدماً وتسحبي الزناد لأن لو أنه هنا فنحن ميتان على أي حال
    Parce que si sa mère savait qu'elles étaient là, elle l'aurait dit à la police. Open Subtitles لأن لو كانت أمها تعلم بوجودها لأخبرت الشرطة
    Parce que si c'est vrai, si c'est vraiment vrai, je dois vous prévenir, je dois tous vous avertir. Open Subtitles لأن لو كان هذا حقيقي لو كان هذا حقيقي فعلا إذن يجب علي أن أحذّركم يجب علي أن أحذّركم جميعا
    Parce que si quelque chose a changé depuis la première fois, si tu ne veux pas que je me re-marie, j'ai besoin que tu sois franche, au lieu de le faire en douce. Open Subtitles أنا حتى لا أعلم لأن لو تغير شئ منذ أن أخبرتك أول مرة لو لا تريديني
    Parce que si Deckert prend le pouvoir, la liberté n'aura plus raison d'être. Open Subtitles لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة
    Et j'espère que je pourrais continuer à penser ça Parce que si tu commences à tourner autour du pot, Open Subtitles وأمل أن اتمكن من مواصلة الشعور بهذه الطريقة لأن لو حاولتي خداعي
    Car si j'ai été capable d'élever mes enfants en les aidant à devenir capables et indépendant... Open Subtitles لأن.. لو أنى قادر على إحضار أبنائى و ...مساعدتهم وجعلهم قادرين ومستقلين
    Car si le Projet Magnet n'était pas aux commandes, tu ne serais pas ici. Open Subtitles لأن لو كان المشروع"ماغنت" المتحكم لما كنت هنا
    Car si je vous entends encore traiter un de ces enfants d'abruti... je jure que je vous jetterai une chaussure à la tête. Open Subtitles لأن لو سمعتك تنادي أحد الأطفال بـ " غبي " أقسم بالله أن أرمي حذاء على رأسك
    C'ìtait dur Car si ses enfants avaient vìcu... Open Subtitles كان الأمر قاسيا، لأن لو عاش أطفالها
    Car si oui, t'es un idiot. Open Subtitles لأن لو تفكر به فـ أنك أحمق
    Car si c'est le cas... je vais te tuer. Open Subtitles لأن لو كان كل شيء فسأقتلك.
    Tout cet anonymat est une blague, Parce que s'il s'habille bien c'est le mien. Open Subtitles مسالة عدم ذكر اسم من هذه مزحة , لأن لو أن الطفل مهندم و لطيف فهو ابني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more