"لأهنئكم" - Translation from Arabic to French

    • pour vous féliciter
        
    • de vous féliciter
        
    • vous féliciter pour
        
    • vous féliciter d
        
    Je veux tout d'abord saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم السيد الرئيس، على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Je prends la parole pour vous féliciter, vous et l'ensemble de l'équipe des six Présidents, pour l'adoption par consensus du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN لقد أخذت الكلمة لأهنئكم وأهنئ كامل الفريق الذي يضم الرؤساء الستة على اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء والذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour vous féliciter d'avoir accédé à votre fonction et vous souhaite un plein succès dans l'exercice de votre mandat de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على تقلدكم لمنصبكم وأتمنى لكم كل التوفيق في توليكم لمنصبي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    M. Hosseinian (Iran) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette instance. UN السيد نجاد حسينيان (إيران): سيدي الرئيس، أولا أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    M. Pocar (parle en espagnol) : Je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد بوكار (تكلم بالإسبانية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Le Président Falcam (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Président, pour vous féliciter de votre élection. UN الرئيس فالكام (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة، سيدي الرئيس، لأهنئكم على انتخابكم.
    M. Robinson (parle en anglais) : Tout d'abord, Monsieur le Président, je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre élection aux hautes fonctions qui sont les vôtres maintenant à l'Assemblée générale et vous adresser mes meilleurs vœux de succès. UN السيد روبنسن (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أغتنم الفرصة، سيدي الرئيس، لأهنئكم على انتخابكم للمنصب السامي الذي تتولونه الآن في الجمعية ولأتمنى لكم كامل التوفيق.
    Mme NZOMO (Kenya) (parle en anglais): Madame la Présidente, je profite de l'occasion pour vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيدة نزومو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، أنتهز هذه الفرصة لأهنئكم على تسلمكم هذا المنصب الهام، منصب رئيسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. PINTER (Slovaquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais pour commencer m'associer aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans votre tâche. UN السيد بينتر (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، بداية أود ضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين لأهنئكم على توليكم مهام رئاسة المؤتمر وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم.
    Le Président Mutharika (parle en anglais) : Madame la Présidente, je saisis cette occasion pour vous féliciter à l'occasion de votre élection à la Présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN الرئيس موثاريكا (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم بحرارة على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    M. Kabwegyere (Ouganda) (parle en anglais) : Madame la Présidente, je saisis cette occasion pour vous féliciter, moi aussi, de votre accession à ces importantes fonctions. UN السيد كابوغييري (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أغتنم هذه الفرصة يا سيدتي الرئيسة لأهنئكم بدوري على توليكم القيام بهذا الدور الهام.
    M. GRINEVICH (Bélarus) (traduit du russe): Monsieur le Président, permettezmoi de m'associer aux autres délégations pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد غرينيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أضم صوتي إلى سائر الوفود لأهنئكم بتعيينكم في منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. BELEVAN (Pérou) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, je voulais seulement prendre la parole tout d'abord pour vous féliciter de votre accession à la présidence et pour vous remercier du précieux appui que vous nous avez donné au cours des quatre mois de notre présidence. UN السيد بيليفان (بيرو) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، طلبت الكلمة فقط لأهنئكم على رئاسة المؤتمر وأشكركم على الدعم القيم الذي قدمتموه لنا أثناء الأشهر الأربعة من ولايتنا.
    M. Skračić (Croatie) (parle en anglais) : Permettez-moi de saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste très important. UN السيد سكراتشيتش (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    M. MAIOLINI (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir que de prendre la parole sous votre direction et je saisis cette occasion pour vous féliciter, votre pays et vous-même, de votre accession à cette importante responsabilité. UN السيد مايوليني (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري أن آخذ الكلمة في ظل رئاستكم، وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم وأهنئ بلدكم على تولي هذه المسؤولية المهمة.
    M. OWADE (Kenya) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de saisir l'occasion, au nom de la délégation kényane, pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence pour le mois de février. UN السيد أوُادي (كينيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، نيابة عن الوفد الكيني، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم تهنئة خالصة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح عن شهر شباط/فبراير.
    M. Abdella (Érythrée) (parle en arabe) : Je voudrais d'emblée m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa présente session. UN السيد عبدا لله (إريتريا): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات مَن سبقوني من المتحدثين لأهنئكم على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة لجمعيتنا العامة.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم.
    Permettez-moi de saisir cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous souhaiter le plein succès dans vos efforts jusqu'à la fin de la présidence. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم الرئاسة، وأتمنى أن يكون التوفيق حليفكم في قيادتكم من البداية.
    Tout d'abord, je tiens à vous féliciter pour le projet de décision auquel vous avez tant travaillé dans l'espoir de susciter un consensus sur un texte, tâche que vous avez commencée avant même votre accession à la présidence. UN أولاً، ﻷهنئكم على مشروع قراركم الذي عملتم جاهدين على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه، وهي مهمة بدأتموها في وقت سابق حتى لتوليكم رئاسة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more