"لإدراجه" - Translation from Arabic to French

    • pour inclusion
        
    • pour être intégré
        
    • son inclusion
        
    • inclure
        
    • pour incorporation
        
    • pour figurer
        
    • destiné à être
        
    • son inscription
        
    • à incorporer
        
    • inscription de
        
    • d'inscription
        
    • pour être inclus
        
    • fins d'inclusion
        
    • qui devraient figurer
        
    • à inscrire
        
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN 258 - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Dans l'environnement, le kélévane s'oxyde pour donner du chlordécone, ce qui permet d'envisager son inclusion dans la liste de la Convention de Stockholm, au même titre que ce dernier. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    Dans le cadre du prochain recensement, qui aura lieu en 2009, on envisage d'inclure dans la partie < < questionnaire > > un chapitre spécial concernant les femmes handicapées. UN وسوف يُقترح وضع فرع خاص عن النساء المعوقات لإدراجه كجزء من الاستبيان بشأن تعداد السكان الذي سيُجرى في عام 2009.
    Le Royaume-Uni compte aussi que des progrès seront réalisés dans les travaux visant à élaborer un texte sur les obligations des dirigeants d'une entreprise sur le point d'être insolvable, pour incorporation dans le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN واختتم بقوله إن المملكة المتحدة تتطلع أيضاً لمواصلة إحراز تقدم في العمل الرامي إلى وضع نص إضافي لإدراجه في الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار يتعلق بالمسؤوليات التي تقع على عاتق المديرين في فترة اقتراب الإعسار.
    Le candidat remplit les conditions requises pour figurer sur les deux listes. UN وتتوفر في المرشح الشروط المطلوبة لإدراجه في كلتا القائمتين.
    Projet de disposition concernant le pouvoir des juridictions étatiques d'ordonner des mesures provisoires ou conservatoires à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN مشروع حكم بشأن سلطة المحاكم في الأمر بتدابير حماية مؤقتة دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، ترقم مؤقتا 17 مكرّرا ثانيا) خامسا-
    Comme on ne dispose actuellement d'aucune information sur la formation non intentionnelle de PCP en tant qu'impureté, son inscription à cette Annexe ne se justifie pas pour le moment. UN ولا توجد معلومات حالياً عن تكون الفينول الخماسي الكلور كشوائب عرضية ولذلك لا يتوفر أساس لإدراجه في المرفق جيم.
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN ٢٦١ - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN 288 - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs. UN وتوفر مسألة الانسحاب في مشاريع المواد هذه سياقاً مناسباً لإدراجه في مشاريع مواد فرعية لاحقة.
    Dans l'environnement, le kélévane s'oxyde pour donner du chlordécone, ce qui permet d'envisager son inclusion dans la liste de la Convention de Stockholm, au même titre que ce dernier. UN ويتأكسد في الطبيعة ليصبح كلورديكون ويمكن عندئذ النظر في أمره مع الكلورديكون لإدراجه في اتفاقية استكهولم.
    :: Encourager la Commission de statistique à adopter un facteur d'identification autochtone et à l'inclure dans les recensements nationaux. UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    3. Communiquons la présente Déclaration, ainsi que l'appendice qui y est joint, au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour incorporation dans le rapport que ce dernier présentera à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session ; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    Cette proposition se fondait sur le principe qu'un citoyen devait être inscrit sur la liste générale pour figurer au tableau annexe. UN وقد أخذ ذلك الافتراض في الاعتبار وجوب أن يكون المواطن مسجلا في السجل الانتخابي العام لإدراجه في القائمة التكميلية.
    IV. Projet de disposition sur la reconnaissance et l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires (destiné à être inséré dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 bis) UN رابعا- مشروع حكم بشأن الاعتراف بتدابير الحماية المؤقتة وإنفاذها (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، تُرقّم مؤقتا 17 مكرّرا)
    :: Le mont Šar figure sur la liste préliminaire établie par l'UNESCO en vue de son inscription au patrimoine mondial, culturel et naturel; UN :: يرد جبل شار في قائمة اليونسكو الأولية لإدراجه في التراث الثقافي والطبيعي العالمي؛
    47. La Partie visée à l'annexe I peut présenter un texte explicatif à incorporer dans la version définitive du rapport d'examen. UN 47- ويمكن للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم نصاً تفسيرياً لإدراجه في التقرير النهائي بشأن الاستعراض.
    132. Etant donné que seule une mesure de réglementation finale émanant d'une région PIC remplissait les critères visés à l'Annexe II, le Comité a conclu qu'au stade actuel, il ne pouvait pas proposer l'inscription de l'hexachlorobenzène à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 132- وبناءً على ذلك، ونظراً لأن إخطاراً واحداً فقط عن إجراء تنظيمي نهائي من أحد إقليمي الموافقة المسبقة عن علم قد استوفى معايير المرفق الثاني، فقد اتفق على أنه لا يمكن اقتراح سداسي كلور البوتادين لإدراجه في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الحاضر.
    Pour leur part, les autorités marocaines avaient réaffirmé le droit de tout requérant de faire appel en citant des témoins capables de fournir des éléments nouveaux à l'appui de sa demande d'inscription sur la liste. UN وأكدت السلطات المغربية مجددا، من جانبها، أن لكل مقدم طلب الحق في أن يطعن بتقديمه شهودا يستطيعون توفير معلومات جديدة مؤيدة لإدراجه في قائمة الناخبين.
    Mme Motoc dit que même si le Comité a effectivement pris le paragraphe 1 de l'article 5 en considération, seulement dans le document A. K. et A. R. c. Ouzbékistan, il est assez important pour être inclus dans le paragraphe parce qu'il traite du conflit entre les différents droits dont le Comité fait la promotion. UN 13 - السيدة موتوك: قالت إنه لم يتم النظر في الفقرة 1 من المادة 5 إلا في إطار قضية A. K. و A. R ضد أوزبكستان غير أن هذا الأمر هام بما فيه الكفاية لإدراجه في الفقرة، لأنه يتناول النزاع بين مختلف الحقوق التي تروج لها اللجنة.
    26. Donnant suite au rapport de M. King, l'AGBM a adopté à sa 5ème séance, le 7 mars, aux fins d'inclusion dans le texte de négociation, un texte sur les éléments relatifs à la promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4. UN ٦٢- اعتمد الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس، على أساس تقرير السيد كينغ، نصاً عن العناصر المتصلة بمواصلة السير قُدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١ ﻹدراجه في النص التفاوضي.
    Le Président du Groupe de travail a présenté au Président du Comité spécial un projet de dispositions relatives aux questions juridiques et aux institutions qui devraient figurer dans la première ou la deuxième partie du texte évolutif selon leur état d'avancement respectif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع لغة عن أحكام بشأن المسائل القانونية والمؤسسية ﻹدراجه في الجزء ١ أو ٢ من النص المتداول، تبعا لمرحلة تطوير كل منهما.
    La candidature de l'Ambassadeur Yáñez-Barnuevo est à inscrire sur la liste B ainsi que le prévoit le paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. UN ترشيح السفير يانييز - بارنويفو، مقدم لإدراجه ضمن القائمة باء للأغراض المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 36 من القانون الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more