De nouvelles politiques et de nouveaux services seront nécessaires pour intégrer les femmes dans le mouvement général de transformation technologique au cours du prochain millénaire. | UN | وسيقتضي الأمر تطوير سياسات وخدمات جديدة لإدماج المرأة في التيار الرئيسي للتغير التكنولوجي في الألفية الجديدة. |
:: Des comités de coordination pour l'intégration des femmes au développement aux niveaux des districts et des upazilas. | UN | :: لجان تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية على مستويات المقاطعة والمديرية |
À cet égard, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
La stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement | UN | الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية |
La CEPALC publie des rapports, organise des réunions et mène des activités d'assistance technique portant sur l'amélioration du cadre juridique et institutionnel en vue de l'intégration des femmes au développement. | UN | والتقارير القانونية، والحلقات التدريبية، والمساعدة التقنية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ركزت على تحسين الاطارين القانوني والمؤسسي ﻹدماج المرأة في التنمية. |
Source: Direction générale de l'Intégration de la Femme au développement, 2011. | UN | المصدر: المديرية العامة لإدماج المرأة في التنمية، 2011 |
Le secteur tertiaire était depuis toujours un vecteur d'intégration des femmes dans le système productif. | UN | ولقد كان قطاع الخدمات تقليدياً وسيلة لإدماج المرأة في النظام الإنتاجي. |
Le FIDA, les programmes de microcrédit et de développement communautaire ont été créés pour intégrer les femmes au développement économique. | UN | أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية. |
Le programme relatif à la participation des femmes au développement de l'agriculture est un effort concerté pour intégrer les femmes dans l'agriculture et le développement rural. | UN | و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية. |
La garantie d'un travail décent fait partie intégrante des efforts engagés pour intégrer les femmes au développement. | UN | 37 - إن كفالة الحصول على عمل لائق جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لإدماج المرأة في التنمية. |
La création d'un observatoire national des droits de l'enfant et la mise en place d'un plan d'action national pour l'intégration des femmes sont particulièrement bienvenues. | UN | وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة. |
Un plan d'action national pour l'intégration des femmes dans le développement a été adopté avec le soutien des partenaires nationaux et internationaux et la réforme actuelle du Code pénal devrait se traduire, entre autres, par la pénalisation des mutilations génitales féminines. | UN | واعتُمدت خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية، بدعم من الشركاء الوطنيين والدوليين، وسوف يسفر الإصلاح الجاري حاليا للقانون الجنائي عن جملة أمور من بينها تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
1. Participation à la 17e réunion du Comité régional africain de coordination pour l'intégration des femmes au développement (avril 1996). | UN | 1 - الاشتراك في الاجتماع السابع عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية (نيسان/أبريل عام 1996). |
Le Plan d'action de la FAO pour l'intégration de la femme dans le développement s'oriente également en Amérique latine, et notamment en Uruguay, sur les procédures de révisions institutionnelles du droit de la femme dans le secteur agricole. | UN | وإن خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية تتجه أيضا في أمريكا اللاتينية ولا سيما في أوروغواي نحو إجراءات التنقيح المؤسسي لحقوق المرأة في القطاع الزراعي. |
17e et 18e réunion du Comité africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement/Addis Abeba, 1996 et 1997 | UN | الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية/أديس أبابا - 1996 و1997 |
Ministère chargé de la condition des femmes, la protection de la famille, de l'enfance et l'intégration des handicapés : < < Évaluation du Plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement > > , 2001. | UN | - الوزارة المكلفة بوضعية المرأة وحماية الأسرة والطفولة وإدماج المعوقين " تقييم خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية " ، 2001. |
Les principes directeurs de la stratégie nationale d'intégration de la femme (SNIFD) | UN | المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة |
A. Progrès réalisés dans la création de mécanismes nationaux en vue de l'intégration des femmes au développement rural | UN | ألف - التقــدم المحــرز في إنشــاء آلية وطنية نسائية ﻹدماج المرأة في التنمية الريفية |
La redynamisation des Directions Départementales de la Promotion de la Femme et l'installation des Directions Départementales de l'Intégration de la Femme au Développement; | UN | إعادة تنشيط الإدارات المحلية المختصة بالنهوض بالمرأة وإنشاء إدارات محلية لإدماج المرأة في التنمية؛ |
Son objectif principal est l'émancipation de la femme albanaise, c'est-à-dire une campagne d'intégration des femmes au système d'enseignement et d'éducation des femmes rurales sur les questions relatives à la santé. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتحالف في تحرير المرأة الألبانية، وهو بمثابة حملة لإدماج المرأة في النظام التعليمي والثقافة الصحية للمرأة الريفية. |
Depuis cette date, les organismes sont tenus en vertu de cette loi, de présenter un plan concernant l'intégration des femmes dans le développement avec leurs demandes annuelles de crédits et d'allouer au moins 5 % de leur budget aux activités d'intégration des femmes dans le développement. | UN | وفي كل سنة بعد ذلك، ينص القانون السنوي للاعتمادات العامة على أن تقوم الوكالات بتقديم خطة لإدماج المرأة في التنمية إلى جانب المقترحات السنوية الخاصة بميزانية الوكالة وأن تخصص ما لا يقل عن خمسة في المائة من مجموع ميزانيتها لإدماج المرأة في التنمية. |
On s'est rendu compte dans le cadre de ce programme et d'autres qu'il importe d'intégrer les femmes à l'organisation et à la mise en oeuvre. | UN | وهناك إدراك بأن هذا البرنامج وغيره من البرامج هامة ﻹدماج المرأة في عملية تنظيم وتنفيذ البرنامج. |
Chaque ministère comprend un coordonnateur et un coordonnateur adjoint de la participation des femmes au développement. | UN | وتوجد في كل وزارة موظف تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية وموظف تنسيق معاون. |
Ainsi, le Ministère de l'agriculture, de l'eau et du développement rural s'efforce tout particulièrement de tenir compte de ces préoccupations dans la planification ainsi que d'appliquer des techniques visant à intégrer les femmes aux programmes de développement agricole. | UN | وعلى سبيل المثال، تولي وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية اهتماما خاصا إلى استحداث نهج للتخطيط تتفهم احتياجات الجنسين، وإلى تقنيات ﻹدماج المرأة في برامج التنمية الزراعية. |