"لإقناعه" - Translation from Arabic to French

    • pour le convaincre
        
    • pour le persuader
        
    • convaincre de
        
    • persuader de
        
    • à le convaincre
        
    pour le convaincre qu'on, n'utilise pas le commissariat comme notre maison close, j'ai dû lui dire qu'on avait une affaire. Open Subtitles حسنا , لإقناعه تعرفين أننا لا نستخدم المخفر كمزرعتنا , كان علىَ إخباره أن لدينا قضية
    pour le convaincre, pour lui prouver mon but nous devons nous voir face à face. Open Subtitles لا . لإقناعه , لإثبات وجهة نظري يجب علينا المقابلة وجهاً لوجه
    Si il y avait quoi que ce soit que tu puisse faire pour le convaincre de... - me laisser tranquille... Open Subtitles اذ كان هناك اي شئ يمكنك القيام به لإقناعه لتركي لوحدي
    La mère de T. craindrait pour la vie de son fils et se serait même rendue en Australie pour le persuader de ne pas rentrer en Malaisie. UN تخشى على حياته، إلى حد أنها جاءت إلى استراليا ﻹقناعه بعدم العودة إلى ماليزيا.
    J'en appelle donc encore une fois à votre appui auprès du Conseil de sécurité pour le persuader de la nécessité de proroger le mandat de la MINURCA jusqu'aux élections présidentielles. UN ومن ثم، فإنني التمس مرة أخرى مساندتكم لنا لدى مجلس اﻷمن، ﻹقناعه بضرورة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة حتى انتخابات الرئاسة.
    Et la seule manière de le convaincre de ça, c'est d'aiguiller nos réponses vers la race. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإقناعه انها ليست في مصلحته هي بأن نوجه كل الأجوبة نحو العرق
    Il le croit, mais pour l'instant ça ne suffit pas à le convaincre. Open Subtitles انه يفعل، ولكن حتى الآن، التي لا تزال غير كافية لإقناعه.
    Maintenant, il n'y a rien que je puisse faire pour le convaincre du contraire. Open Subtitles و لا يسعني الآن فعلُ شيءٍ لإقناعه بالعكس.
    Selon la Puissance administrante, les efforts déployés par son parti pour le convaincre de se retirer dans l'attente de la conclusion des enquêtes sont restés vains. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، باءت الجهود التي بذلها حزبه لإقناعه بالتنحي عن منصبه إلى حين الانتهاء من التحقيقات بالفشل.
    Pensez-vous que c'était assez pour le convaincre ? Open Subtitles هل تعتقد ان ذلك كافِ لإقناعه ؟
    - Il est pas encore au courant, mais on compte sur vous pour le convaincre. Open Subtitles لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه
    Alors vous pourrez en profiter pour le convaincre d'accepter un accord. Open Subtitles يمكنك إستغلال الوقت لإقناعه بالتسويه
    Me servir de votre amitié pour le convaincre. Open Subtitles أنا يمكن أن أستعمل صداقتك لإقناعه
    Comme je vous l'ai signalé au téléphone, j'aurais souhaité que M. Mehlis continue de diriger la Commission car il a fait preuve d'un haut niveau de professionnalisme, d'objectivité et d'intégrité dans l'exercice de ses fonctions. Tout en respectant ses choix, je me féliciterais que vous fassiez tout ce qui est en votre pouvoir pour le convaincre de continuer, dans toute la mesure possible, à exercer ses fonctions. UN وكما ذكرت لكم هاتفيا، فإني كنت أود أن يواصل السيد ميليس مهامه كرئيس للجنة، لأنه أظهر درجة عالية من الكفاءة المهنية والموضوعية والنزاهة في ممارسة أعماله؛ وفي حين أحترم رغبته، فإني أرحب بأي جهد من جانبكم لإقناعه بمواصلة عمله إذا أمكن.
    Et c'est trés dur de le convaincre de tuer autant de personnes Open Subtitles ويصعب جدا لإقناعه لقتل هذا العدد الكبير من الناس.
    J'ai tenté de le convaincre de mes aptitudes scolaires mais il m'a rembarré brutalement. Open Subtitles لقد حاولت كل شيء لإقناعه بكفاءتي الدراسيّة لكنّي رُفِضّتُ بقسوة
    - Puisque Junior ne m'écoute pas, vous pourriez peut-être le convaincre de se prendre en charge. Open Subtitles ربما بإمكانكِ استخدام سحركِ لإقناعه لفعل شيئ ما في حياته
    Nous sommes fermement convaincus de la nécessité d'user de toute l'influence possible sur la partie turque pour la persuader de coopérer sincèrement à la réalisation de recherches efficaces sur le sort des personnes disparues à Chypre. UN ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    J'ai mis la matinée à le convaincre. Open Subtitles لقد إستغرقنى النهار بطوله لإقناعه بالحضور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more