Mettre la croissance économique au service du développement social, et notamment éliminer la pauvreté et la faim, demeure essentiel au succès de cette action. | UN | وتبقى مسألة ترجمة النمو الاقتصادي إلى تنمية اجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع، محورية لإنجاح تلك الجهود. |
Cependant, il ne reste que quatorze mois pour œuvrer au succès de la conférence. | UN | ولا يفصل بيننا وبين ذلك الموعد سوى 14 شهرا لإنجاح المؤتمر. |
Toutefois, en eux-mêmes, la démocratie et de bons programmes nationaux et politiques nationales seraient insuffisants pour assurer le succès du développement. | UN | غير أن الديمقراطية والسياسات والبرامج الوطنية الرشيدة لن تكفي وحدها لإنجاح التنمية. |
pour assurer le succès des réformes proposées, il est important aussi que les acteurs nationaux aient voix au chapitre. | UN | كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة. |
De ce fait, l'appui soutenu de la communauté internationale est absolument déterminant pour le succès du processus de paix et de reconstruction afghan. | UN | وبهذه الصفة، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي أمر حيوي لإنجاح العملية الأفغانية للسلام والمصالحة. |
L'appui international demeure essentiel pour la réussite du NEPAD. | UN | ويبقى الدعم الدولي أساسياً لإنجاح الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Une condition essentielle au succès de ces négociations est qu'elles doivent se dérouler ici, à la Conférence du désarmement, et non en dehors. | UN | ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذه المفاوضات عقدها هنا في المؤتمر وليس خارجه. |
De ce fait, en travaillant dans le cadre de la Conférence du désarmement, nous pouvons contribuer à créer des conditions favorables au succès de la réunion de haut niveau. | UN | وعليه، فبعملنا في إطار مؤتمر نزع السلاح، نستطيع المساعدة على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح عمل اجتماع نيويورك. |
Les contributions de fond des commissions techniques et des organes d'experts sont jugées indispensables au succès des examens. | UN | والمساهمات الفنية التي تقدمها اللجان الفنية وهيئات الخبراء التابعة للمجلس ذات أهمية جوهرية لإنجاح الاستعراضات. |
Cela traduit l'absence d'une compréhension et d'un engagement collectifs au plus haut niveau, qui n'est pas propice au succès de sa mise en œuvre. | UN | ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ. |
Les parties prenantes ont toutes participé activement au succès de ces élections. | UN | وقدمت كل الأطراف المعنية مساهمات كبيرة لإنجاح هذه الانتخابات. |
Sachez, Monsieur le Président, que nous nous associerons à tous vos efforts pour assurer le succès des travaux de cette importante commission. | UN | وأؤكد لكم أن بلادي ستكون على استعداد لمشاطرتكم الجهود لإنجاح مهمتكم على صعيد هذه اللجنة الهامة. |
Ma délégation coopérera pleinement avec vous pour assurer le succès de nos délibérations. | UN | وإن وفدنا سوف يعمل ويتعاون معكم عن قـرب لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Le FMI et la Banque mondiale déploient des efforts considérables pour assurer le succès de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ويعمل الصندوق والبنك الدولي بجد لإنجاح المبادرة المعززة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Mexique est reconnaissant de tous les efforts déployés pour le succès du FMMD 2010. | UN | وإن المكسيك لتقدر كل الجهود التي بذلت لإنجاح منتدى عام 2010. |
Ces programmes illustrent l'importance déterminante d'un partenariat entre les secteurs public et privé et la société civile pour le succès de ce processus. | UN | وتوضح هذه البرامج الحاجة الماسة إلى الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وكذلك المجتمع المدني لإنجاح هذه العملية. |
Soyez assuré de notre soutien plein et entier pour la réussite de votre présidence. | UN | وأود كذلك أن أؤكد لكم دعمنا الكامل لإنجاح رئاستكم. |
L'Estonie est disposée à continuer de contribuer à la réussite de notre effort commun. | UN | وإستونيا مستعدة لتقديم الإسهامات المستمرة اللازمة لإنجاح جهدنا الجماعي. |
À présent, il nous reste à nous engager résolument et ensemble dans la recherche de solutions durables et définitives pour faire aboutir le processus de paix. | UN | ويبقى علينا في الوقت الحاضر أن نصمم على الالتزام معا بالبحث عن حلول دائمة ونهائية لإنجاح عملية السلام. |
Dans l'attente de votre réponse, nous nous tenons à votre entière disposition pour tout ce qui pourrait assurer le succès de votre visite. | UN | وفي انتظار ردكم، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن نقول لكم من الآن بأنكم ستجدون منا كل تجاوب وتعاون لإنجاح زيارتكم. |
La Guinée équatoriale a sollicité l'appui de tous les États membres du Comité en vue de la réussite de ces importants événements. | UN | وقد طلبت غينيا الاستوائية دعم جميع الدول الأعضاء في اللجنة لإنجاح هذين الحدثين الهامين. |
Nous coopérerons pleinement avec vous afin d'assurer le succès des travaux de la présente session. | UN | ونؤكد على التعاون معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Notre délégation n'épargnera aucun efforts pour garantir le succès de cette session, afin de réaliser les objectifs auxquels nous aspirons tous. | UN | إن وفدنا، سيادة الرئيس، يبذل كل جهد ممكن لإنجاح هذه الدورة بما يمكن من تحقيق الأهداف التي نتطلع إليها جميعا. |
Les États-Unis appuient les efforts que vous déployez pour que les travaux de la Première Commission, au cours de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, soient couronnés de succès. | UN | والولايات المتحدة تتعهد بدعم جهودكم لإنجاح عمل اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
L'égalité des sexes est absolument essentielle à la fois pour la réalisation progressive des droits des femmes et pour toute stratégie de développement réussie. | UN | ويُعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حتميا سواء للإعمال التدريجي لحقوق المرأة أو لإنجاح استراتيجية التنمية. |
Le représentant des PaysBas a réaffirmé que l'objectif de son gouvernement était de créer un environnement favorable pour assurer la réussite de la sixième session de la Conférence des Parties à La Haye. | UN | وأكد ممثل هولندا من جديد أن ما تهدف إليه حكومته هو تهيئة بيئة تمكينية لإنجاح الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في لاهاي. |
Alors oui, je dois absolument réussir ce film. J'en ai besoin. | Open Subtitles | لذا أجل , أنا متلهف للغاية لإنجاح هذا الفلم |
bon nombre des succès militaires revendiqués par la Coalition ont en fait été grossis. | UN | واتضح أن كثيرا من مزاعم التحالف بتحقيق نجاح عسكري مبالغ فيها. |