"لإنشاء المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • la création du Tribunal
        
    • la création de la Cour
        
    • à prendre pour que la Cour
        
    • pour la création d'une cour
        
    • pour créer le Tribunal
        
    • portant création de la Cour
        
    • de créer la cour
        
    • la mise en place du Tribunal
        
    • pour l'établissement du Tribunal
        
    • sur la création d'une cour
        
    • la mise en place de la Cour
        
    • pour constituer le tribunal
        
    • de l'établissement du Tribunal
        
    • l'institution de la cour
        
    Cet accord fournirait la base juridique de la création du Tribunal régional et définirait sa compétence. UN ومن شأن مثل هذا الاتفاق أن يوفر أساسا قانونياً لإنشاء المحكمة الإقليمية، وأن ينشئ ولايتها القضائية.
    Plusieurs membres du Conseil se sont félicités des préparatifs bien avancés et ont réaffirmé leur appui à la création du Tribunal spécial. UN ورحّب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالمرحلة المتقدمة للأعمال التحضيرية وأعادوا التأكيد على دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة.
    La Lettonie reste attachée à la création de la Cour pénale internationale. UN وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Certains ont noté qu'il avait ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Celle-ci consistera principalement à formuler des propositions concrètes concernant les dispositions à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner. UN وقال إن الوظيفية اﻷساسية للجنة ستتمثل في تقديم الاقتراحات الخاصة بالترتيبات اللازمة ﻹنشاء المحكمة وتشغيلها .
    Décembre 1997 Membre du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale (New York) UN كانون الأول/ديسمبر 1997: عضو في اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (نيويورك).
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle il encourageait le Secrétaire général à continuer de prendre les dispositions et les mesures nécessaires pour créer le Tribunal en temps voulu. UN وإثر إجراء مشاورات، تلا رئيس مجلس الأمن بيانات للصحافة شجع فيه الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات والتدابير الضرورية لإنشاء المحكمة في الوقت المناسب.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la création du Tribunal spécial. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة.
    Une stratégie a été formulée, qui échelonne la création du Tribunal pénal spécial sur plusieurs phases passant, de la Cellule spéciale d'enquête et d'instruction à un organe doté de procureurs et de juges d'instruction internationaux lorsque des financements auront été trouvés, et enfin à un tribunal plénier. UN وتم إعداد استراتيجية لإنشاء المحكمة الجنائية الخاصة الوطنية على مراحل، بدءا من خلية التحقيق الخاصة ومرورا بهيئة تعمل بمدعين دوليين وقضاة للتحقيقات عندما يتوفر التمويل، وانتهاء بالمحكمة الكاملة.
    En février 2009, le Parlement a rejeté un projet de loi portant amendement de la Constitution qui prévoyait la création du Tribunal spécial. UN وفي شباط/فبراير 2009، لم يوافق البرلمان الكيني على مشروع قانون التعديل الدستوري لإنشاء المحكمة الخاصة.
    Dans la mesure où les préparatifs en vue de la création du Tribunal spécial et de la Commission de la vérité et de la réconciliation s'accéléreront probablement après les élections, les tensions suscitées par les efforts pour faire face aux atrocités passées devront être soigneusement gérées. UN ودونما شك، ستكتسب الأعمال التحضيرية لإنشاء المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، زخما بعد الانتخابات، وسيتعين معالجة القيود التي تكتنف جهود التصدي لفظائع الماضي بتأني.
    Les tribunaux pénaux internationaux spéciaux constitués par le Conseil de sécurité ont ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    En ce sens, nous soulignons l'importance historique de la création de la Cour pénale internationale et nous réaffirmons notre appui aux mesures visant à en promouvoir le démarrage rapide et le fonctionnement efficace. UN ونود أن نسلط الضوء هنا على الأهمية التاريخية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وأن نؤكد مجدداً تأييدنا للتدابير الرامية إلى إنشائها بسرعة وعملها بفعالية.
    Elle a coparrainé diverses activités parallèles durant ces sessions, y compris la célébration du dixième anniversaire de la création de la Cour pénale internationale, et y a participé. UN وشاركت في رعاية وحضور مختلف الأنشطة الموازية أثناء تلك الدورات، بما في ذلك الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي:
    À sa cinquantième session, l'Assemblée générale a créé la Commission préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale (résolution 50/46). UN وفي الدورة الخمسين، أنشأت الجمعية العامة اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (القرار 50/46).
    3. Prie le Secrétaire général, agissant en coordination, s'il y a lieu, avec le Gouvernement libanais, de prendre les dispositions et mesures nécessaires pour créer le Tribunal spécial dans les meilleurs délais et de lui rendre compte dans un délai de 90 jours, puis périodiquement, de l'application de la présente résolution; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية عند الاقتضاء، الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في موعد قريب وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار في غضون 90 يوما، وبعد ذلك بشكل دوري؛
    Aujourd'hui, au Siège des Nations Unies à New York, les 60 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale ont été atteintes. UN تسنى اليوم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك الحصول على تصديق 60 دولة على نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهو العدد المطلوب لدخول هذا النظام حيز النفاذ.
    Une occasion nous est offerte de créer la cour avant le siècle prochain. UN والفرصة اﻵن قائمة ﻹنشاء المحكمة قبل نهاية القرن.
    Mon exposé sera par conséquent divisé en trois parties principales. Dans une première partie, je rappellerai brièvement les principales étapes et les caractéristiques de la mise en place du Tribunal. UN وبالتالي سأقسم بياني إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: أولا سأقدم وصفا موجزا للمراحل والسمات الرئيسية ﻹنشاء المحكمة.
    L'an dernier, le Secrétaire général a été prié par l'Assemblée générale d'entreprendre un travail intérimaire et préparatoire pour l'établissement du Tribunal. UN وفي العام الماضي طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يضطلع ببعض المهام الانتقالية والتحضيرية ﻹنشاء المحكمة.
    Coordinateur pour la question des enfants dans les conflits armés à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale; UN في مؤتمر روما الدبلوماسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، شغل منصب المنسّق فيما يتعلق بقضية الأطفال ضحايا النزاعات المسلّحة؛
    Le Conseil de l'Europe a aussi apporté un soutien important à la mise en place de la Cour pénale internationale. UN كما أن مجلس أوروبا قدم دعما هاما لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Le 8 novembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse (SC/11637) à l'occasion du vingtième anniversaire de l'établissement du Tribunal pénal international pour le Rwanda, dans laquelle les membres du Conseil ont reconnu la contribution qu'avait apportée le Tribunal pénal international à la lutte contre l'impunité et au processus de réconciliation nationale et de restauration et de maintien de la paix. UN في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا (SC/11637) بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعترف فيه أعضاء المجلس بإسهام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مكافحة الإفلات من العقاب، وأقروا بإسهام المحكمة في عملية المصالحة الوطنية واستعادة السلام وصونه.
    28. Les travaux qui conduiront à l'institution de la cour pénale internationale restent à parachever. UN ٢٨ - وقال إن العمل ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية لم ينته بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more