"لإيقافه" - Translation from Arabic to French

    • l'arrêter
        
    • empêcher
        
    Mais pour dire vrai, même si je le savais, je n'aurais rien fait pour l'arrêter. Open Subtitles لا لكن الحقيقة هي، حتى وإن عرفت لم أكن سأفعل شيئاً لإيقافه
    Ils ne peuvent pas nous aider. Je sais comment l'arrêter. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون مساعدتنا إنظري لدي طريقه لإيقافه
    Si l'armée d'Anubis est ressuscitée... ils feront tout pour l'arrêter. Open Subtitles إذا جيش أنوبيس ظهر سيعملوا ما بإستطاعتهم لإيقافه
    À présent, notre mission pour l'arrêter nous a coûté énormément. Open Subtitles ..والآن، مهمتنا لإيقافه كلّفتنا ثمنًا باهظًا
    On n'en sait rien, et il reste du temps pour trouver comment l'empêcher. Open Subtitles لا نعرف ذلك و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه
    J'arriverai donc à 8h17 et aurai environ trois heures pour l'arrêter. Open Subtitles بالتالي، سأصل في الـ 8: 17 ولدي تقريبًا 3 ساعات لإيقافه.
    On n'a pas besoin de le connaître. On veut juste l'arrêter. Open Subtitles لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة لإيقافه فقط
    L'enregistrement est prévue pour un vote à 20h, on a donc peu de temps pour l'arrêter. Open Subtitles التسجيل يرتب لتصويت الساعة الثامنة لدينا وقت قليل لإيقافه
    Alors cette information n'est pas là, donc nous avons encore le temps de l'arrêter avec qu'elle le soit. Open Subtitles لذلك هذه المعلومة لم تعلن بعد والذي يعني بأنه ما زالت لدينا فرصة لإيقافه قبل ان يسربها
    Le visage de ce pays est en train de changer, et il n'y a rien que personne ne puisse faire pour l'arrêter. Open Subtitles المشهد الحالي لهذه البلاد يتغير، و لا يوجَد أي شيء يمكن لأحد فعله لإيقافه.
    C'est comme remplir un réservoir géant avec un trou dedans, et la seule chose à faire pour l'arrêter et de lui donner des stéroïdes, le plus possible et le plus vite possible. Open Subtitles كـأننا نقوم بملأ خزان ضخم وبداخله ثقب والشئ الوحيد الذي علينا فعله لإيقافه
    Il y a un règlement et tes vacances sont le seul moyen de l'arrêter. Open Subtitles هناك لوائح للمكان و الطريقة الوحيدة لإيقافه هو ان تكون في إجازة
    Il doit y avoir plus que ça. Même s'il y en a un, nous avons seulement jusqu'à midi pour l'arrêter. Open Subtitles حتّى لو هناك المزيد، فأمامنا فقط حتّى الظهيرة لإيقافه
    On dirait qu'il est lié à ces costumes, ce qui veut dire que le seul moyen de l'arrêter est de les brûler. Open Subtitles أعني, من الواضح أنه مرتبط بالأزياء مما يعني أن الطريقة الوحيدة لإيقافه هي حرقها جميعًا
    Mais j'ai tout fait pour être préparée à l'arrêter. Open Subtitles ولكنّي حرصتُ وبشدّة أنّني مُتهيّأة لإيقافه.
    Mais je me suis échappée et je cherche comment l'arrêter depuis. Open Subtitles ولكنني هربت وكنت أحاول أن أتبين طريقة لإيقافه منذ ذلك الحين
    Okay, alors nous trouverons comment ils le propagerons parce que c'est la seule manière de l'arrêter Open Subtitles كيف يتم توزيعه لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتخذها لإيقافه
    Ce sang est le meilleur moyen de l'arrêter. Open Subtitles لأن هذه العينات هي الطريقة الأفضل لإيقافه
    - s'allier avec nous pour l'arrêter. Open Subtitles لأن يتكاتف معنا لإيقافه ولكن ماذا عن لاحقاً ؟
    Je suis venu à toi parce que tu m'as montré un moyen de l'empêcher de me blesser. Open Subtitles هل تذكرين سبب مجيئكِ إليّ؟ أتيت إليك لأنك أريتني السبيل لإيقافه عن إلحاق الأذى بي
    Je veux juste dire que si la planète se réchauffe, je signerai une pétition pour l'empêcher. Open Subtitles كلماأقوله, إذا كان الإحتباس الحراري حقيقيًا, سأوقع عريضة لإيقافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more