"لابدّ أنّ" - Translation from Arabic to French

    • doit être
        
    • a dû
        
    • doit avoir
        
    • Il doit
        
    • doit bien
        
    • a du
        
    • dû être
        
    • a forcément
        
    • devait avoir
        
    • doivent être
        
    Ce doit être angoissant de ne pas savoir si vous êtes un bon flic ou pas. Open Subtitles لابدّ أنّ ذلك مثير للمشاعر لعدم معرفتكِ إذا كنتِ شرطيّة جيّدة أم لا
    Attends la saison des taxes. Ça doit être ennuyeux. Open Subtitles الإنتظار حتى نهاية الموسم، لابدّ أنّ ذلك صعب
    La mère d'un démon volant doit être une sorcière. Open Subtitles لماذا , لابدّ أنّ والدة شيطان طائر، تكون ساحرة
    Quand j'ai allumé l'alcool, une étincelle a dû enflammé les sacs. Open Subtitles لذا لابدّ أنّ شرارة لمست الأكياس عندما سكبتُ الكحول.
    Je ne sais pas comment ils savaient, quelqu'un a dû parler. Open Subtitles لستُ متأكّدة كيف علموا لابدّ أنّ شخصاً قد تحدّث
    Il doit avoir quelqu'un, quelque part, qui l'aide à garder tout en place. Open Subtitles لابدّ أنّ لديه أحدًا في مكان ما يُساعده على إبقاء جماعته في صفّه.
    Pour accéder à la gare, Il doit y avoir une autre solution que de passer dans un autre univers. Open Subtitles لابدّ أنّ هناك خيار أفضل لإيصالنا لمحطّة القطار تلك من بوّابة تدعنا نرى كوناً آخر.
    Cela doit être très important pour que le procureur général lui même me demande de vous rencontrer. Open Subtitles لابدّ أنّ هذا أمر مُهمّ للغاية ليقوم النائب العام شخصيّاً بأمري بعقد هذا اللقاء.
    Ça doit être notre homme. Allez là-bas. Prenez une description complète. Open Subtitles لابدّ أنّ هذا هُو رجلنا المنشود توجّها إلى هُناك، وتحصّلا على وصفٍ كامل.
    Du CE2, mais ça doit être ça. Open Subtitles رحلة ميدانيّة في الصف الثالث، لكن لابدّ أنّ هذه هي.
    Ça doit être une erreur. Open Subtitles لا، لابدّ أنّ هُناك غلطة ما، فقد تكون تقدّمت للحصول على بعض البطاقات الائتمانيّة،
    Juste bril... tout le monde doit être affamé. Open Subtitles لابدّ أنّ الجميع يتضوّر جُوعاً. هيا بنا.
    L'hôtel doit être l'endroit où une indicible horreur s'est abattue sur les esprits. Open Subtitles لابدّ أنّ هناك صلة. لابدّ أنّ النزل هُو المكان حيث وقع أمراً مُرُعباً لا يُوصف حيث أيقظ الأرواح.
    Le tueur a dû le perdre quand il l'a étranglée. Open Subtitles حسناً، لابدّ أنّ القاتل نقله إليها عندما خنقها
    Le kidnappeur a dû prévoir de changer de vêtements ici. Open Subtitles لابدّ أنّ الخاطف قد وضع غيار ملابسها هنا.
    Donc le tueur a dû s'en aller d'ici pour éviter d'être repéré. Open Subtitles لابدّ أنّ القاتل توجّه بعيداً من هُنا لتجّنب رؤيته من طرف أيّ أحد.
    Le tueur doit avoir pris l'identité de sa victime avant de continuer. Open Subtitles لابدّ أنّ القاتل يأخذ هويّة الضحيّة قبل مُواصلة عمله.
    Quelqu'un doit avoir besoin d'un homme même s'il est un peu criminel sur les bords. Open Subtitles لابدّ أنّ هناكَ شخص يمكنه استخدام رجل في جميع أنحاء المنزل حتى لو كان قاتلاً بشكل طفيف
    Regardez les dossiers, les horaires, les listes de clients. Il doit y avoir quelque chose qui nous lie a lui. Open Subtitles توجّهوا إلى مكتبها، ابحثوا في ملفاتها، جدولها الزمني، قائمة زبائنها، لابدّ أنّ هناك شيء يرتبط به.
    C'est à peu près le temps qu'elle est allée hors de la grille, ce qui signifie qu'Il doit bien y avoir un lien. Open Subtitles هذا في نفس الوقت الذي اختفت فيه عن الأنظار، ممّا يعني أنّه لابدّ أنّ هناك صلة.
    s'il a passé sa vie entière au cirque, Il a du se faire un ou deux amis... Allons leur parler. Open Subtitles لو أنّه قضى حياته كلها في السيرك، لابدّ أنّ لديه صديق أو صديقين، دعونا نتحدّث معهم.
    Ça a dû être dur pour vous de prendre ma déposition. Open Subtitles لابدّ أنّ سماعك لأقاويلي كان صعباً جدّاً عليك
    Il y a forcément un lien. Je n'arrive pas à le trouver. Open Subtitles لابدّ أنّ هُناك صلة بين هذين الرجلين، إنّما لا أجدها فحسب.
    Le juge devait avoir peur que son fils aille en prison ? Open Subtitles لابدّ أنّ القاضي كان خائفاً من دخول ابنه السجن؟
    La plupart des caméras dehors doivent être recouverte du produit. Open Subtitles لابدّ أنّ معظم كاميرات المراقبة قد غطّاها الزيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more