"لابد أنهم" - Translation from Arabic to French

    • Ils doivent
        
    • Ils ont dû
        
    • ont du
        
    • doivent avoir
        
    • dû être
        
    • Ils sont
        
    • doit être
        
    • Elles ont dû
        
    • doit y avoir
        
    • doivent être
        
    • Sûrement les
        
    • Elles doivent
        
    Ils doivent penser que j'ai fait ça avec ma vision thermique. Open Subtitles لابد أنهم يعتقدون أننى فعلت هذا بواسطة الأشعة الحرارية
    J'imagine tes pauvres parents. Ils doivent tropigner... Open Subtitles لا يمكنني التوقف في التفكير عن والديك المساكين، لابد أنهم
    Ils doivent être sûrs qu'on peut pas les relier aux meurtres. Open Subtitles لابد أنهم واثقون من أننا لن نستطيع ربطهم بجرائم القتل. حسنا، لم نصل إلى ذلك بعد،
    Ils ont dû trouver une quelconque manière de le stabiliser. Open Subtitles لابد أنهم وجدوا وسيلة ما للحفاظ على استقراره
    Jugeant par leur nombre, un grand Ils ont dû repérer le navire de loin. Open Subtitles بالنظر لأعدادهم، معسكراً كبير لابد أنهم رأوا السفينة خلسة من بعيد
    Donc si... les tirs ne venaient pas du toit, Ils doivent provenir du dernier étage. Open Subtitles حسناً، إذن لو لم تأتِ الرصاصات من السطح لابد أنهم أتو من الدور الاخير
    Je pensais juste à la petite Emma, et les Dalys, Ils doivent être tellement contents. Open Subtitles لقد كنت فقط أفكر بشأن ايما الصغيره هنا و آل دايلز لابد أنهم سعداء للغايه
    Ils doivent lui ont capturé, a forcée à prendre la poussière. Open Subtitles لابد أنهم أمسكوا بها وأجبروها على أخذ الغبار.
    Ils doivent l'utiliser comme une sorte de communication de poste à poste avec quelqu'un à proximité Open Subtitles لابد أنهم يستخدمونه كنوع من الاتصال من نقطة إلى نقطة مع شخص ما في محيط المبنى
    Ils doivent être de vrais radicaux pour préférer des faibles taxes d'habitation à une partie de golf. Open Subtitles لابد أنهم متطرفين حقيقيين لمفاضلة السكن الرخيص بملاعب القولف.
    Ils doivent se battre pour savoir qui nous prendra la maison d'abord. Open Subtitles لابد أنهم يتشاجرون من يأخذنا لمنزله أولاً
    Ils ont dû arriver juste après le lancement des nôtres. Open Subtitles لابد أنهم قد عبروا بعد أن أطلقنا مُقاتلاتنا
    Ils ont dû prendre le camion. Suivons les traces de pneus. Open Subtitles .لابد أنهم واصلوا الطريق في الشاحنة .أتبعوا آثار العجلات
    Ils ont dû compromettre le dispositif de sécurité du bâtiment... Open Subtitles لابد أنهم قد درسوا آنفا البنية الأمنية للمبنى،
    Pour rester en vie, Ils ont dû plonger dans un état de kelno'reem profond avec un rythme cardiaque d'un battement ou deux par minute. Open Subtitles ليبقوا أحياء, لابد أنهم وضعوا أنفسهم في حالة عميقة من الكلنوريم يبطئون نبض القلب لنبضة أو اثنان في الدقيقة
    Ils ont dû être enlevés en premier et ensuite leurs téléphones ont servi à nous contacter. Open Subtitles لابد أنهم خطفوا أولاً ثم هواتفهم إستعملت لمراسلتنا
    Ils ont du inventer cette histoire de cavaliers noirs pour couvrir leur trace, si quelqu'un les suit. Open Subtitles لابد أنهم أختلقوا قصة فرسان الظلام هذه لتغطية آثارهم، لدفع أي شخص يتجسس على علامتهم
    - Ses mandants - doivent avoir le corps. Open Subtitles الذين يتعامل معهم لابد أنهم هم من قاموا بأخذ الجثه
    J'ai essayé. Ils sont hors de portée. Open Subtitles جربت هذا، و لا توجد استجابة لابد أنهم خارج المدى
    Et bien, je pense que ça doit être intéressant. Ces pauvres petits garçons doivent manquer à leurs mamans. Open Subtitles أعتقد أنه مثير للاهتمام هؤلاء المساكين الصغار لابد أنهم يفتقدون أمهم
    Elles ont dû faire peur au vrai diable, car personne n'est venu pour récupérer ce truc. Open Subtitles لابد أنهم أخائفو الشيطان الحقيقي بعيدا، لأنه لا أحد قد ظهر للحصول على هذا الشيئ
    Il doit y avoir une sacrée technologie derrière tout ça. Si on la trouvait, on pourrait l'utiliser. Open Subtitles لابد أنهم يمتلكون تقنية متقدمة وراء هذا لو وجدناها ، ربما يمكننا استخدامها
    Il doivent être quelque part ici. Et maintenant la traditionnelle destruction du gâteau. Open Subtitles لابد أنهم هنا في مكان ما والآن تقليد تدمير الكعكة
    Je me suis aperçu qu'on me suivait. Sûrement les fédéraux. Il est probable que toi aussi. Open Subtitles وصلت للمتعقب لابد أنهم المباحث ربما على ظهرك أيضاَ
    Elles doivent être dans mes anciens dossiers. Open Subtitles لابد أنهم كانوا في ملفات القضايا القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more