"لاتفاقية الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes chimiques
        
    • de la CIAC
        
    • la Convention sur certaines armes classiques
        
    • la Convention sur les armes biologiques
        
    • interdiction des armes chimiques
        
    L'Ukraine estime prioritaire la stricte application de la Convention sur les armes chimiques. UN إن ضمان التنفيذ السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو إحدى أولويات أوكرانيا الرئيسية.
    Nous réaffirmons la nécessité de la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cuba réitère son attachement à une stricte application de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le Kenya a institué un conseil interministériel chargé d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques. UN أنشأت كينيا مجلسا مشتركا بين الوزارات يسهر على التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Cuba rappelle son attachement à l'application rigoureuse de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    La destruction de stocks déclarés d'armes chimiques se poursuit et le régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques a fait la preuve de sa crédibilité. UN ويتواصل تدمير المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، وأثبت نظام التحقق لاتفاقية الأسلحة الكيميائية مصداقيته.
    Pour le Brésil, la Convention sur les armes chimiques revêt une grande importance. UN وترى البرازيل أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية أهمية رئيسية.
    Pour prévenir cette éventualité, nous devons parvenir à l'universalisation totale de la Convention sur les armes chimiques. UN وبغية منع هذا، يتعين علينا أن نحقق العالمية الكاملة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'Arménie se félicite des résultats obtenus par la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques. UN وترحب أرمينيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Il est d'un intérêt immédiat pour le mandat qu'ils ont confié à la Convention sur les armes chimiques. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Mon pays soutient également la mise en œuvre universelle et stricte de la Convention sur les armes chimiques. UN كما أن بلدي يدعم التنفيذ الشامل والصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Je tiens à féliciter l'Afrique pour sa ferme adhésion à la Convention sur les armes chimiques. UN وأود أن أحيي أفريقيا على تأييدها الشديد لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    La déclaration politique agréée par consensus à la Première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, réaffirmait les bases de l'interdiction des armes chimiques exposées dans les dispositions de cet instrument. UN إن الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أعاد التأكيد على أساس حظر الأسلحة الكيميائية كما جاء في أحكام الاتفاقية.
    Dans ce contexte, il conviendrait de promouvoir l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التطبيق العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Dans le même ordre d'idées, nous demandons à tous les États parties de respecter pleinement la Convention sur les armes chimiques. UN ومن نفس المنطلق، ندعو جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Il est actuellement envisagé de criminaliser les actes interdits, conformément à la Convention sur les armes chimiques, afin de modifier le Code pénal. UN ويجري النظر في تجريم الأعمال المحظورة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وذلك بغرض تعديل القانون الجنائي.
    La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. UN ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne a apporté des contributions substantielles avant et pendant la troisième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, et elle reste déterminée à faire avancer cette importante question humanitaire. UN والاتحاد الأوروبي أسهم إسهاما كبيرا قبل عقد المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وخلال المؤتمر، وما زال ملتزما بالمضي قدما بهذه المسألة الإنسانية الهامة.
    En tant que membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, Malte entend participer au renforcement de cette organisation et à la pleine mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN إن مالطة، بصفتهــا عضــوا فــي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تعتزم الاضطلاع بدورها من أجل تعزيز تلك المنظمة ولكفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more