"لاتفاقية الذخائر" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes
        
    En 2010, le CICR poursuivra ses efforts de promotion de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2008. UN وفي 2010، ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية جهودها للترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية المعقودة في 2008.
    Il reste qu'un tel instrument doit être complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle. UN غير أن هذا الصك يجب أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية وأن يكون متوافقاً معها.
    L'emploi de ces munitions est contraire à la Convention sur les armes à sous-munitions de 2008. UN واستخدامُ هذه الذخيرة منافٍ لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Montant estimatif des coûts de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Intitulé de la session : Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2015 UN عنوان الدورة: المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2015
    Coût estimatif des réunions du Comité préparatoire de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف التقديرية للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Coûts estimatifs des comités préparatoires de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Tout protocole adopté dans ce cadre devrait être complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وينبغي لأي بروتوكول يعتمد في هذا الإطار أن يكون مكمِّلا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Montant estimatif des coûts de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions*** UN التكاليف التقديرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية***
    IV Activités supplémentaires pouvant être réalisées dans le cadre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    IV. Activités supplémentaires pouvant être réalisées dans le cadre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    L'adoption d'un protocole efficace sur les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle, associant les principales puissances militaires, constituerait une autre contribution importante. UN إن اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، على أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية ومتوافقاً معها، وبمشاركة كل القوى العسكرية الرئيسية، سوف يكون إسهاماً إضافياً مهماً.
    Compte tenu de l'impact regrettable des armes à sous-munitions, nous attachons une grande importance à la Convention sur les armes à sous-munitions qui vise à les interdire et à les éliminer. UN وفي ضوء الآثار السلبية للذخائر العنقودية، تولي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة لاتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر الذخائر العنقودية وتقضي عليها.
    Au vu des dégâts que causent les restes de guerres non explosés, notamment les armes à sous-munitions, la République démocratique populaire lao attache une grande importance à la Convention sur les armes à sous-munitions, qui interdit les bombes en grappes. UN ونظرا للأضرار الناجمة عن المخلفات غير المتفجرة من الحروب، وخاصة الذخائر العنقودية، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعير أهمية كبيرة لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي تحرّم القنابل العنقودية.
    Si les États souhaitent établir, dans ce cadre, des normes additionnelles applicables aux armes à sous-munitions, nous les prions de s'assurer que de telles normes viendront compléter la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وإذا رغبت الدول، ضمن هذا الإطار، في أن تطور معايير إضافية تنطبق على الذخائر العنقودية، فإننا نحثها على أن تجعل تلك المعايير مكملة لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Tout en reconnaissant l'existence de points de vue différents sur cette question, les ministres des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions ont invité les États qui ne l'auraient pas encore fait à en devenir partie. UN وبينما أقروا بمختلف وجهات النظر حول هذه القضية، دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    En outre, le représentant fait observer que l'argument de la responsabilité morale à assumer dans le cas où le projet ne serait pas adopté, opposé aux États partisans de la Convention sur les armes à sous-munitions qui désapprouvent ce projet, est inacceptable. UN وأشار ممثل إسبانيا أيضاً إلى أن حجة المسؤولية الأخلاقية الواجب تحملها في حالة عدم اعتماد المشروع، المقدمة ردَاً على الدول المؤيدة لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي تعارض هذا المشروع، غير مقبولة.
    Puisque j'ai la parole, j'en profite également pour m'associer à mon collègue algérien et, il va sans dire, à ma collègue norvégienne, s'agissant de l'importance de la Convention sur les mines antipersonnel. Je voudrais aussi ajouter un mot pour dire notre satisfaction au sujet de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وأغتنم فرصة التحدث التي أتيحت لي لكي أضم صوتي إلى صوت زميلي الجزائري، وكذلك بطبيعة الحال صوت زميلتي النرويجية، بشأن أهمية اتفاقية الألغام الأرضية، غير أنني أود أيضاً أن أضيف وأعرب عن ارتياحنا لاتفاقية الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more