"لاجئ في" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés dans
        
    • réfugiés en
        
    • réfugié en
        
    • réfugié au
        
    • réfugiés à
        
    • réfugiés au
        
    • réfugié dans
        
    • réfugiés du
        
    • réfugié à
        
    • réfugiés qui se trouvent dans
        
    • réfugiées en
        
    • réfugiés qui dans
        
    • réfugiés sont encore dans
        
    On estime à 342 000 le nombre des réfugiés dans les pays voisins qui rentreraient au Mozambique d'ici à la fin de 1994. UN وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), il y a plus de 21,5 millions de réfugiés dans le monde. UN وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم.
    Parmi les 50 000 réfugiés en Iraq, environ 15 000 Palestiniens ont été particulièrement exposés aux attaques et aux violations graves de leurs droits. UN ومن بين 000 50 لاجئ في العراق قُدِّر أن 000 15 فلسطيني تعرضوا بشكل خاص لاعتداءات وانتهاكات خطيرة لحقوقهم.
    A la suite de ces dernières attaques, des milliers d'Azerbaïdjanais, dépossédés de leurs biens, sont venus grossir les rangs des réfugiés en Azerbaïdjan, dont le nombre dépasse déjà les 500 000. UN وعلـى إثـر آخـر الهجمات أضيف آلاف مـن مواطنينا الذين جــردوا من ممتلكاتهم، الى ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ في أذربيجان.
    Il a introduit une demande de reconnaissance du statut de réfugié en France en 1994. UN وتقدم بطلب للحصول على مركز لاجئ في فرنسا في عام 1994.
    Durant la même période, 20 personnes se sont vu accorder le statut de réfugié au Liechtenstein. UN وفي الفترة الزمنية نفسها، اعتُرف لعشرين شخصاً بوضع لاجئ في ليختنشتاين.
    Environ 80 % des plus de 17 millions de réfugiés à travers le monde, sans compter le nombre inconnu mais encore plus important des personnes déplacées, sont des femmes et des enfants. UN وتشكل النساء واﻷطفال ما يقرب من ٨٠ في المائة مما يزيد على ١٧ مليون لاجئ في مختلف أرجاء العالم، ومن اﻷعداد اﻷكبر غير المعروفة من النازحين.
    Il y a environ 120 000 réfugiés dans toute l'Indonésie, qui ont été pratiquement oubliés. UN فهناك حوالي 000 120 لاجئ في كل إندونيسيا لا يعرف عنهم شيء.
    68. Cinquième objectif : réinstaller 6 500 réfugiés dans des pays tiers au cours de l'année. UN الهدف الخامس: إعادة توطين قرابة 500 6 لاجئ في بلدان ثالثة أثناء العام.
    Dans le même temps, le HCR prodiguera une assistance à quelque 12 000 réfugiés dans le camp d'Al Gahine, près d'Aden, ainsi qu'à 25 000 réfugiés urbains. UN وفي الوقت ذاته تقدم المفوضية المساعدة إلى 000 12 لاجئ في مخيم الجهين بالقرب من عدن وكذلك إلى نحو 000 25 لاجئ حضري.
    En 2004, le PAM et le HCR ont aidé 2,4 millions de réfugiés dans 29 pays. UN في عام 2004 قدم البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة إلى 2.4 مليون لاجئ في 29 بلدا.
    L'UNRWA s'est ainsi vu contraint de suspendre la distribution de l'aide alimentaire d'urgence à quelque 600 000 réfugiés dans la bande de Gaza. UN واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة.
    Durant l'année, le HCR a en outre réinstallé 7 300 réfugiés dans des pays d'accueil, dont un millier de Somaliens d'ethnie bantoue aux États-Unis. UN وأعادت المفوضية، خلال تلك السنة، توطين 300 7 لاجئ في الولايات المتحدة الأمريكية، منهم 000 1 صومالي من قبيلة البانتو.
    On compte environ 250 000 enfants réfugiés en Yougoslavie, dont 1 200 orphelins. UN هناك نحو ٠٠٠ ٢٥٠ طفل لاجئ في يوغوسلافيا، منهم ٢٠٠ ١ طفل يتيم اﻷبوين.
    Les États-Unis d'Amérique ont accordé la nationalité américaine à quelque 55 000 réfugiés en 2009. UN فقد منحت الولايات المتحدة الأمريكية الجنسية لنحو 000 55 لاجئ في عام 2009.
    Il reste encore 2,6 millions de réfugiés en Afrique, bien que leur nombre ait diminué de 300 000 en 2005. UN وما زال هناك 2.6 مليون لاجئ في أفريقيا، بالرغم من انخفاض قدره 000 300 في عام 2005.
    En octobre 1988, elle était partie pour le Canada, où elle avait obtenu le statut de réfugié en 1992. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨، سافرت بالطائرة إلى كندا حيث منحت صفة لاجئ في عام ١٩٩٢.
    De plus, le HCR ne dépense que 25 cents pour chaque réfugié au Pakistan. UN بالإضافة إلى ذلك، لم ينفق مكتب المفوض السامي إلا 25 سنتا على كل لاجئ في باكستان.
    L'UNRWA a apporté une aide alimentaire d'urgence à environ 650 000 réfugiés à Gaza et à 186 173 personnes en Cisjordanie. UN ووفرت الأونروا المعونة الغذائية الطارئة لنحو 000 650 لاجئ في غزة و 173 186 فردا في الضفة الغربية.
    En 2009, on recense 800 réfugiés au Maroc parmi lesquels on dénombre 200 mineurs. UN وفي عام 2009، أُحصِي 800 لاجئ في المغرب منهم 200 قاصر.
    À ce propos, le Comité a relevé aussi avec intérêt que l'auteur avait obtenu le statut de réfugié dans un autre État. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المهم في هذا الشأن أن يكون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    En conclusion, il rend sincèrement hommage aux 22 millions de réfugiés du monde. UN وختاما، أعرب عن خالص تقديره للاثنين وعشرين مليون لاجئ في العالم.
    Le Gouvernement de Sa Majesté du Népal soutient le droit de chaque réfugié à retourner dans sa patrie en toute sécurité et dignement. UN وتؤيد حكومة صاحب الجلالة حق كل لاجئ في العودة إلى بلده بأمان وكرامة.
    On estime à 65 000 le nombre de réfugiés qui se trouvent dans le pays, dont 46 317 se trouvent dans sept camps de l'est et du sud du pays. UN وهناك لاجئون يقدر عددهم بـ000 65 لاجئ في البلد يوجد 317 46 منهم في سبعة مخيمات في شرق البلد وجنوبه.
    Cet article est capital pour les 340 000 personnes qui sont réfugiées en République fédérative de Yougoslavie et qui veulent demeurer dans le pays. UN وهذه المادة ذات أهمية حاسمة في صدد ٠٠٠ ٠٤٣ لاجئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعلنوا أنهم يرغبون في البقاء في البلد.
    Il suffit d'évoquer par exemple les quelque 20 millions de réfugiés qui dans notre monde ont perdu leur foyer. UN وإن في وجود ٢٠ مليون لاجئ في عالمنا بلا مأوى خير مثال على ذلك.
    133. Au cours de la période à l'étude, 17 800 réfugiés sri-lankais environ sont rentrés du Tamil Nadu, ce qui fait que 53 000 réfugiés sont encore dans des camps en Inde. UN ٣٣١- وعاد ٠٠٨ ٧١ لاجئ سريلانكي تقريبا إلى سري لانكا من تاميل نادو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مخلفين ٠٠٠ ٣٥ لاجئ في مخيمات في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more