"لاجىء" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés
        
    • réfugié
        
    • asile
        
    On estime qu'il reste environ 380 000 réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. UN ويُقدّر أن 000 380 لاجىء بوروندي لا يزالون موجودين جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Cette crise a connu son point culminant quand plus de deux millions de réfugiés ont pris la fuite vers les pays voisins comme la Tanzanie, l'ex-Zaïre, le Burundi et l'Ouganda. UN وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا.
    En 1998, 26 600 réfugiés ont été réinstallés sous les auspices du HCR. UN وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجىء تحت رعاية المفوضية.
    La Principauté de Monaco n'octroie pas directement le statut de réfugié aux demandeurs d'asile. UN لا تمنح إمارة موناكو صفة لاجىء مباشرة لطالبي اللجوء.
    En conséquence, les réfugiés ne peuvent entrer, séjourner ou s'établir en Principauté que si leur statut de réfugié a été légalement reconnu par le Gouvernement français. UN لذا، لا يستطيع اللاجئون دخول الإمارة والإقامة أو الاستقرار فيها إلا إذا كانوا حاصلين على صفة لاجىء بشكل قانوني من الحكومة الفرنسية.
    C'est un réfugié Somalien, il a une nièce de 6 ans une orpheline dans une camp près de Mogadishu. Open Subtitles لاجىء صومالي مع إبنة أخت عمرها 6 سنوات تيتمت مؤخرا في مخيم خارج مقديشيو
    Quelque 200 000 enfants réfugiés de moins de 5 ans ont reçu par voie buccale deux doses de vaccin antipoliomyélitique trivalent à un mois d'intervalle. UN فقد حصل ٠٠٠ ٢٠٠ طفل لاجىء دون الخامسة من العمر على جرعتين من اللقاح الثلاثي ضد الشلل عن طريق الفم، يفصل بينهما شهر.
    Plus de 12 000 réfugiés demandeurs d'asile. Open Subtitles أكثر من 12,000 لاجىء ينتظرون للجوء من العمّ سام.
    50. L'UNRWA a fourni des services d'hygiène environnementale à plus d'un million de réfugiés résidant dans des camps dans ses cinq zones d'activité. UN ٠٥ - ووفرت اﻷونروا خدمات الصحة البيئية ﻷكثر من مليون لاجىء من سكان المخيمات في اﻷقاليم الخمسة جميعاً.
    133. Les mauvaises conditions de l’environnement sanitaire continuent à poser une menace pour la santé des 1,2 million de réfugiés palestiniens enregistrés dans les 59 camps de réfugiés. UN ١٣٣ - ما زالت أوضاع الصحة البيئية الهزيلة تشكل تهديدا لصحة ١,٢ مليون لاجىء فلسطيني مسجل يقيمون في ٥٩ مخيما للاجئين.
    En février 1999, 14 500 nouveaux réfugiés soudanais appartenant aux mêmes groupes ethniques ont bénéficié d'une assistance similaire au Tchad. UN وفي شباط/فبراير 1999، تلقى عدد إضافي قوامه 500 14 لاجىء سوداني من نفس المجموعات الإثنية مساعدة مماثلة في تشاد.
    432. Le Comité s'inquiète de la situation des 100 000 réfugiés du Bhoutan qui se trouvent au Népal. UN ٢٣٤- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة وأوضاع لاجئي بوتان في نيبال البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٠١ لاجىء.
    Je suis un réfugié du déluge royal. J'ai besoin de protection, mon Seigneur. Open Subtitles أنا لاجىء عندك من هذا الطوفان الملكي وأحتاج إلى حمايتك يا سيدي
    Soustraire un enfant réfugié à ce camp, sans autorisation, pour qu'il meure comme un animal dans un pays qu'il ne connaît pas. Open Subtitles لأخذ ولد لاجىء من المعسكر بدون تفويض ليموت مثل حيوان في بلاد لا يعرفها؟
    Un petit réfugié d'Albanie... d'origine grecque apparemment. Open Subtitles لاجىء صغير من ألبانيا أصله يوناني على ما يبدو
    Sans information, il n'est rien d'autre qu'un réfugié. Open Subtitles بدون أي معلومات جديدة فهو لا يساوي شيئاً غير أنه لاجىء
    Il n'y a eu qu'un seul décès, celui d'un enfant réfugié. UN وكانت الوفاة الوحيدة لطفل لاجىء.
    Et pendant qu'elle vous suce la bite, votre gouvernement expulse 40000 demandeurs d'asile. Open Subtitles وبينما انت معها , حكومتك تطرد اربعين الف لاجىء سياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more