On estime qu'il reste environ 380 000 réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. | UN | ويُقدّر أن 000 380 لاجىء بوروندي لا يزالون موجودين جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Cette crise a connu son point culminant quand plus de deux millions de réfugiés ont pris la fuite vers les pays voisins comme la Tanzanie, l'ex-Zaïre, le Burundi et l'Ouganda. | UN | وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا. |
En 1998, 26 600 réfugiés ont été réinstallés sous les auspices du HCR. | UN | وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجىء تحت رعاية المفوضية. |
La Principauté de Monaco n'octroie pas directement le statut de réfugié aux demandeurs d'asile. | UN | لا تمنح إمارة موناكو صفة لاجىء مباشرة لطالبي اللجوء. |
En conséquence, les réfugiés ne peuvent entrer, séjourner ou s'établir en Principauté que si leur statut de réfugié a été légalement reconnu par le Gouvernement français. | UN | لذا، لا يستطيع اللاجئون دخول الإمارة والإقامة أو الاستقرار فيها إلا إذا كانوا حاصلين على صفة لاجىء بشكل قانوني من الحكومة الفرنسية. |
C'est un réfugié Somalien, il a une nièce de 6 ans une orpheline dans une camp près de Mogadishu. | Open Subtitles | لاجىء صومالي مع إبنة أخت عمرها 6 سنوات تيتمت مؤخرا في مخيم خارج مقديشيو |
Quelque 200 000 enfants réfugiés de moins de 5 ans ont reçu par voie buccale deux doses de vaccin antipoliomyélitique trivalent à un mois d'intervalle. | UN | فقد حصل ٠٠٠ ٢٠٠ طفل لاجىء دون الخامسة من العمر على جرعتين من اللقاح الثلاثي ضد الشلل عن طريق الفم، يفصل بينهما شهر. |
Plus de 12 000 réfugiés demandeurs d'asile. | Open Subtitles | أكثر من 12,000 لاجىء ينتظرون للجوء من العمّ سام. |
50. L'UNRWA a fourni des services d'hygiène environnementale à plus d'un million de réfugiés résidant dans des camps dans ses cinq zones d'activité. | UN | ٠٥ - ووفرت اﻷونروا خدمات الصحة البيئية ﻷكثر من مليون لاجىء من سكان المخيمات في اﻷقاليم الخمسة جميعاً. |
133. Les mauvaises conditions de l’environnement sanitaire continuent à poser une menace pour la santé des 1,2 million de réfugiés palestiniens enregistrés dans les 59 camps de réfugiés. | UN | ١٣٣ - ما زالت أوضاع الصحة البيئية الهزيلة تشكل تهديدا لصحة ١,٢ مليون لاجىء فلسطيني مسجل يقيمون في ٥٩ مخيما للاجئين. |
En février 1999, 14 500 nouveaux réfugiés soudanais appartenant aux mêmes groupes ethniques ont bénéficié d'une assistance similaire au Tchad. | UN | وفي شباط/فبراير 1999، تلقى عدد إضافي قوامه 500 14 لاجىء سوداني من نفس المجموعات الإثنية مساعدة مماثلة في تشاد. |
432. Le Comité s'inquiète de la situation des 100 000 réfugiés du Bhoutan qui se trouvent au Népal. | UN | ٢٣٤- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة وأوضاع لاجئي بوتان في نيبال البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٠١ لاجىء. |
Je suis un réfugié du déluge royal. J'ai besoin de protection, mon Seigneur. | Open Subtitles | أنا لاجىء عندك من هذا الطوفان الملكي وأحتاج إلى حمايتك يا سيدي |
Soustraire un enfant réfugié à ce camp, sans autorisation, pour qu'il meure comme un animal dans un pays qu'il ne connaît pas. | Open Subtitles | لأخذ ولد لاجىء من المعسكر بدون تفويض ليموت مثل حيوان في بلاد لا يعرفها؟ |
Un petit réfugié d'Albanie... d'origine grecque apparemment. | Open Subtitles | لاجىء صغير من ألبانيا أصله يوناني على ما يبدو |
Sans information, il n'est rien d'autre qu'un réfugié. | Open Subtitles | بدون أي معلومات جديدة فهو لا يساوي شيئاً غير أنه لاجىء |
Il n'y a eu qu'un seul décès, celui d'un enfant réfugié. | UN | وكانت الوفاة الوحيدة لطفل لاجىء. |
Et pendant qu'elle vous suce la bite, votre gouvernement expulse 40000 demandeurs d'asile. | Open Subtitles | وبينما انت معها , حكومتك تطرد اربعين الف لاجىء سياسي |