"لاحظ الخبراء أن" - Translation from Arabic to French

    • les experts ont noté que
        
    • experts ont noté qu
        
    Dans ce contexte, les experts ont noté que la simple existence de formules d'organisation du travail modulables telles que le télétravail et le travail à temps partiel n'était pas suffisante. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن مجرد وجود ترتيبات عمل مرنة كالعمل من بعد، والعمل بنظام الدوام الجزئي، ليس كافيا.
    les experts ont noté que certains organismes des Nations Unies et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones voyaient dans la Déclaration un instrument non contraignant, ce qui, à leur avis, prêtait à équivoque. UN 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا.
    les experts ont noté que les politiques mises en œuvre aux niveaux national et international devraient promouvoir activement la participation des entreprises des pays en développement à la conception et à l'exécution des projets de construction sur leurs propres marchés. UN وقد لاحظ الخبراء أن السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بحاجة إلى أن تشجع بشدة مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء في أسواقها.
    6. les experts ont noté que l'internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger avait augmenté. UN 6- لاحظ الخبراء أن تدويل شركات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج آخذ في الازدياد.
    Cependant, les experts ont noté qu'un problème majeur en ce qui concerne la responsabilité des États pour les actes de mercenaires tenait à la nonapplication du droit international en vigueur par les États. UN ومع ذلك، لاحظ الخبراء أن من المشاكل الأساسية في مجال مسؤولية الدول عن أعمال المرتزقة عدم تنفيذ الدول للقانون الدولي القائم.
    42. les experts ont noté que les compétences étaient un facteur essentiel pour attirer les activités de services délocalisées. UN 42- وقد لاحظ الخبراء أن المهارات تعتبر عاملاً رئيسياً في اجتذاب أنشطة الخدمات المنقولة إلى الخارج.
    Dans ce contexte, les experts ont noté que certaines activités étaient déjà en cours depuis un certain temps au sein de diverses instances, spécialement en ce qui concerne des questions clés comme la préservation des données. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن أنشطة كهذه تجري بالفعل منذ بعض الوقت في بعض المحافل، لا سيما بالنسبة لقضايا رئيسية مثل الحفاظ على البيانات.
    les experts ont noté que des obstacles inutiles au commerce pouvaient être évités si l'on engageait un processus équitable d'élaboration de critères avec une large participation, la transparence voulue et la prise en compte de la nécessité de renforcer les capacités en matière de certification dans les pays en développement. UN وقد لاحظ الخبراء أن هناك حواجز تجارية لا ضرورة لها يمكن تفاديها من خلال عملية وضع للمعايير منصفة وتتسم بالمشاركة الواسعة النطاق والشفافية والنظر في إصدار الشهادات ببناء القدرات في البلدان النامية.
    En ce qui concerne l'établissement de règles en matière de réglementation intérieure, les experts ont noté que les approches horizontales portant sur l'ensemble des secteurs aboutissaient souvent à des résultats fondés sur le plus petit commun dénominateur et étaient d'une efficacité limitée. UN وفيما يتعلق بتحديد قواعد التنظيم المحلي، لاحظ الخبراء أن النُهُج الأفقية التي تغطي جميع القطاعات كثيراً ما تتمخض عن نتائج ضحلة وفعالية محدودة.
    4. Concernant la promotion des investissements étrangers directs, les experts ont noté que les programmes donnant les meilleurs résultats ciblaient des catégories spécifiques d'investisseurs. UN ٤- وفيما يتعلق بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المتجه الى الداخل، لاحظ الخبراء أن أنجح برامج تشجيع الاستثمار هي تلك التي تستهدف فئات محددة من المستثمرين.
    7. Concernant les incitations, les experts ont noté que leurs avantages et leurs inconvénients dans le cas des apports d'investissement n'avaient pas été établis de façon convaincante et ne le seraient probablement jamais. UN ٧- وفيما يتعلق بدور الحوافز، لاحظ الخبراء أن محاسن ومساوئ الحوافز في مجال الاستثمار المتجه الى الداخل لم تكن حاسمة ومقنعة أبدا ومن المستبعد أن تكون كذلك بأي حال من اﻷحوال.
    26. Enfin, les experts ont noté que les procédures spéciales s'étaient penchées activement et de manière tout à fait efficace sur la question des droits de l'homme dans les conflits armés. UN 26- وأخيرا، لاحظ الخبراء أن الإجراءات الخاصة كانت فعالة ونشطة بدرجة كبيرة في التصدي للحالات المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    les experts ont noté que certains services écologiques et sociaux fournis par les forêts, tels que la protection de la diversité biologique, la fixation du carbone, la régulation des eaux, les loisirs et le tourisme, peuvent produire des revenus pour la gestion durable des forêts. UN 36 - لاحظ الخبراء أن بعض الخدمات البيئية والاجتماعية التي توفرها الغابات، كحفظ التنوع البيولوجي، وعزل الكربون، وتنظيم المياه، والترفيه والسياحة، قد يدر إيرادات للإدارة المستدامة للغابات.
    14. les experts ont noté que des organismes tels que banques commerciales et institutions de microfinancement n'étaient souvent pas très actifs dans le domaine du financement agricole. UN 14- لاحظ الخبراء أن هناك منظمات، مثل المصارف التجارية ومؤسسات التمويل البالغ الصغر كثيراً ما لا تكون نشطة في مجال التمويل الزراعي.
    25. les experts ont noté que si la communauté internationale s'était toujours préoccupée de la sécurité et de la sûreté dans le domaine maritime, elle leur prêtait beaucoup plus d'attention depuis les événements du 11 septembre 2001. UN 25- لاحظ الخبراء أن الأمن والسلامة البحريين ظلا يشغلان المجتمع الدولي لكنهما حظيا بمزيد من الاهتمام في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    19. les experts ont noté que la plupart des études consacrées à l'énergie négligent la question des services énergétiques et que les négociations internationales en cours sur ce point seraient d'autant plus faciles que l'on procéderait à l'analyse de ce domaine et que l'on recueillerait des données rendant compte des réalités du marché. UN 20- لاحظ الخبراء أن معظم الدراسات المتعلقة بالطاقة أغفلت عنصر الخدمات، وأن كلاً من العمل التحليلي في هذا المجال والبيانات عن واقع السوق من شأنه أن يسهِّل بشكل كبير المفاوضات الدولية الجارية.
    10. Enfin, les experts ont noté que le système financier international pouvait influer sur le niveau des ressources intérieures et extérieures disponibles et en particulier sur le financement à long terme d'activités productives dans les pays en développement. UN 10- وأخيراً، لاحظ الخبراء أن بإمكان النظام المالي الدولي أن يؤثر في مدى توافر الموارد المحلية والخارجية، ولا سيما التمويل الطويل الأجل، للأغراض الإنتاجية في البلدان النامية.
    les experts ont noté que pour résoudre des problèmes spécifiques, il valait mieux recourir à des mesures spécifiques tenant compte du niveau de développement du pays ainsi que des aspects particuliers − risques, cycle de vie − des PME considérées. UN كما لاحظ الخبراء أن أنجع طريقة لمعالجة مشاكل محددة كانت من خلال اعتماد تدابير معينة تأخذ بعين الاعتبار مستوى تنمية البلدان وتناولوا الجوانب الخاصة بنوع المشروع الصغير أو المتوسط الحجم والأخطار التي ينطوي عليها ودورة حياته.
    17. Concernant le renforcement des capacités, les experts ont noté que les logiciels libres peuvent réduire le coût de la mise au point et du perfectionnement d'un SGD, à condition de disposer de compétences internes en matière de TIC. UN 17- وفيما يتعلق ببناء القدرات، لاحظ الخبراء أن الحلول البرمجية المفتوحة المصدر يمكن أن تحدّ من تكلفة تطوير نظام إدارة الوجهات السياحية وتحديثه، ولكنهم شدّدوا على أن هذه البرمجيات تتطلب مستوى معيناً من المهارات الداخلية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    les experts ont noté que la définition de la viabilité de la dette et l'application pratique de cette notion étaient au cœur de toutes les tentatives de trouver une solution durable au problème de la dette extérieure de l'Afrique. UN 5 - لاحظ الخبراء أن التعريف المناسب للقدرة على تحمل الديون وتطبيق مفهومه يعتبران من الأمور الأساسية للتوصل إلى حل طويل الأجل لمشكلة ديون أفريقيا الخارجية .
    13. Les experts ont noté qu'il était essentiel de mesurer le degré de réussite des stratégies électroniques en cours d'application afin d'évaluer leur efficacité de manière appropriée et de définir les stratégies futures. UN 13- لاحظ الخبراء أن قياس نجاح الاستراتيجيات الإلكترونية القائمة مسألة أساسية من أجل تقييم فعاليتها على النحو المناسب والتخطيط لوضع استراتيجيات مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more