À cet égard, le Groupe de travail a noté avec satisfaction le grand intérêt que portent les États membres à ses travaux. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل بارتياح الاهتمام الكبير التي تبديه الدول الأعضاء تجاه العمل الذي يضطلع به. |
le Groupe de travail a noté en outre que 2012 serait le moment idéal pour mener des activités internationales en ce sens. | UN | كما لاحظ الفريق العامل الفترة المقبلة حتى عام 2012 توفّر فرصة مثلى للاضطلاع بأنشطة دولية في هذا الصدد. |
le Groupe de travail a noté aussi avec préoccupation qu’il existait une discrimination à l’égard des femmes en ce qui concernait l’accès à l’aide humanitaire internationale. | UN | كما لاحظ الفريق العامل بقلق وجود تمييز ضد المرأة في الحصول على المساعدات اﻹنسانية الدولية. |
le Groupe de travail a noté que l'État Membre était tenu de déployer des munitions d'une durée utile supérieure à la durée prévue du déploiement; | UN | وقد لاحظ الفريق العامل أن الدولة العضو مسؤولة عن وزع ذخيرة يتجاوز عمرها النافع المتوقع مدة الفترة المنتظرة للوزع؛ |
Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail a noté qu'il serait utile de fournir, dans un commentaire, des informations complémentaires sur le texte. | UN | ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي. |
Dans ce contexte, le Groupe de travail a noté que dans le cadre de leur législation interne, des États reconnaissaient le droit de leurs nationaux à la protection diplomatique; | UN | وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛ |
117. le Groupe de travail a noté que l'adoption du régime type serait sans doute facilitée si les dispositions n'étaient applicables qu'à la conciliation internationale. | UN | 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي. |
11. le Groupe de travail a noté que le modèle de représentation tripartite du BIT pourrait servir d'exemple pour la poursuite des travaux. | UN | 11- لاحظ الفريق العامل أن نموذج التمثيل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية قد يوفر مثالاً للعمل المقبل. |
Dans ce contexte, le Groupe de travail a noté que dans le cadre de leur législation interne, des États reconnaissaient le droit de leurs nationaux à la protection diplomatique. | UN | وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛ |
le Groupe de travail a noté que: | UN | وقد لاحظ الفريق العامل ما يلي: |
50. le Groupe de travail a noté que l'article 95 s'inspirait des recommandations 26, 125 et 126 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 50- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 95 تستند إلى التوصيات 26 و125 و126 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
52. le Groupe de travail a noté que l'article 97 s'inspirait des recommandations 103 à 105 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 52- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 97 تستند إلى التوصيات 103-105 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
53. le Groupe de travail a noté que l'article 98 s'inspirait des recommandations 173 à 175 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 53- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 98 تستند إلى التوصيات 173-175 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
54. le Groupe de travail a noté que l'article 99 s'inspirait de la recommandation 210 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 54- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 99 تستند إلى التوصية 210 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
67. le Groupe de travail a noté que l'article 112 s'inspirait de la recommandation 228 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 67- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 112 تستند إلى التوصية 228 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
68. le Groupe de travail a noté que l'article 113 s'inspirait de la recommandation 229 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 68- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 113 تستند إلى التوصية 229 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
70. le Groupe de travail a noté que l'article 115 s'inspirait de la recommandation 231 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 70- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 115 تستند إلى التوصية 231 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
71. le Groupe de travail a noté que l'article 116 s'inspirait des recommandations 232 à 234 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 71- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 116 تستند إلى التوصيات 232-234 الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
le Groupe de travail a constaté que la vie en mer était différente et difficile. | UN | 77 - لاحظ الفريق العامل أن الحياة في البحر حياة مختلفة وصعبة. |
En outre, à propos de la tenue d'une troisième conférence UNISPACE, le Groupe de travail a pris note des documents de travail présentés par l'Inde et le Pakistan et a examiné le document de travail soumis par le Groupe des 77. | UN | وبشأن موضوع عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، لاحظ الفريق العامل ورقتي العمل اللتين قدمتهما الهند وباكستان، كما نظر في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧. |
En examinant ces questions, le Groupe de travail a fait observer que, dans la pratique, la confirmation était utilisée en matière de lettre de crédit stand-by mais assez rarement en matière de garantie. | UN | ولدى النظر في هذه المسائل، لاحظ الفريق العامل أن التثبيت في الممارسة مستخدم في ممارسة خطابات الاعتماد الضامنة، ولكن استعماله في سياق الكفالة نادر نسبيا. |
le Groupe de travail a observé le recours à la détention préventive dans différents pays. | UN | 75- لاحظ الفريق العامل اللجوء إلى الحبس الاحتياطي في عدد من البلدان. |
En ce qui concerne la création d'un registre national, il a noté que certains États avaient plusieurs registres et que certains autres étaient en train de réorganiser leur registre national. | UN | ففيما يتعلق بإنشاء سجل وطني، لاحظ الفريق العامل أن لدى بعض الدول أكثر من سجل واحد، وأن هناك دولاً تقوم حالياً بإعادة تنظيم سجلاتها الوطنية. |
le Groupe de travail a relevé la nécessité de modifier les dispositions légales relatives à la tutelle, afin que la protection des droits des personnes privées de la capacité d'exercice soit pleinement conforme aux exigences de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد لاحظ الفريق العامل ضرورة تحسين اللوائح القانونية المتعلقة بمؤسسة الوصاية، حتى تصبح حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الأهلية للعمل متناسقة تماماً مع متطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Groupe de travail relève également avec préoccupation les allégations de la source concernant la portée excessivement étendue des chefs d'accusation en droit pénal jordanien. | UN | 33- لاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق ادعاءات المصدر بشأن تعريف الجرائم بشكل واسع وفضفاض للغاية في قانون العقوبات الأردني. |
Le Groupe de travail spécial a également noté que les travaux sur les conséquences potentielles devraient: | UN | كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالنتائج لآثار المحتملة ينبغي أن: |