"لاداعي" - Translation from Arabic to French

    • pas besoin
        
    • n'as pas
        
    • n'avez
        
    • Il n'y
        
    • Inutile de
        
    • Pas la peine
        
    • pas nécessaire
        
    Donc pas besoin de parler de ça... mais je pourrais car je suis le PDG. Open Subtitles لذلك لاداعي للكلام عن ذلك ولكن يمكنني الحديث عنه لأني المدير التنفيذي
    -Oui. Vous n'avez pas besoin de prendre une décision définitive maintenant. Open Subtitles لاداعي لأنّ تتّخذ قرارك المصيري في هذه اللحظة
    C'est juste que... Il n'y a pas besoin de trimer dans la boue avec eux. Open Subtitles لاداعي لان نتعكر بالطين معهم لهذا قررت الغائهـا
    Tu n'as pas à avoir peur, pas avec moi. C'est ce que j'ai essayé de te dire. Open Subtitles لاداعي إلى ذلك ليس معي هذا ماحاولت أن أقوله لك
    Non, non, non, Il n'y a aucun besoin parler de maris ou femmes. Open Subtitles لا,لا,لا,لاداعي للحديث .حول الأزواج والزوجات
    Inutile de prétendre que vous n'êtes pas intimes. Open Subtitles يارفاق لاداعي للتظاهر بعدم وجود علاقة حميمية بينكما
    Pas la peine de te fâcher, on va s'en occuper, mais je te mets en garde, OK ? Open Subtitles لاداعي لأن تغضبي سنعتني بك لكن سأعطيك رأيي فقط،حسناً؟
    C'était pas nécessaire de faire peur à des enfants. Ils ne vous voulaient aucun mal. Open Subtitles لاداعي لإفزاع ولدين صغيرين إنهما لا يأتيان لإيذائك
    Oui, je pense qu'il a été forcé, mais je suis sûr que je n'ai pas besoin de vous rappeler que nous sommes dans une situation extrêmement critique. Open Subtitles نعم سيدي، أعتقد أن القوة قد استخدمت، ولكني متأكد أنه لاداعي أن أذكرك أن هذا موقف عصيب للغاية
    pas besoin. Ils ne m'ont pas viré. J'arrête. Open Subtitles لاداعي ,فهم لم يطردوني أنا الذي استقلت , لقد اكتفيت
    pas besoin de m'insulter. Open Subtitles مهلا . توقفي لاداعي لإستعمال هذه الألفاظ
    SI tu veux avoir ton avocat, jette un regard dessus pas besoin. Open Subtitles إذا مارغبتِ من محاميكِ بإلقاء نظرة عليهم .لاداعي
    Ouais, pas besoin d'être si obséquieuse. Vous avez obtenu le poste ... Open Subtitles حسنا لاداعي ان تكوني رائعة لقد حصلتي على الوظيفة
    pas besoin d'en faire étalage. Open Subtitles لاداعي لأن أضخم الأمر.
    Non, non, tu n'as pas à expliquer pourquoi tu m'as donné un ultimatum, et que quand je ne pouvais pas répondre pendant cinq secondes, tu es immédiatement passée à quelqu'un d'autre. Open Subtitles لا. لا لاداعي لأن تشرحي لي لماذا لم تنذريني
    Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi, papa. Je vais bien. Open Subtitles . لاداعي للقلق عني يا ابي , انا بخير
    Non... tu n'as pas à t'inquiéter de ça. Open Subtitles كلا لأنه لاداعي لأن تقلق حيال هذا الأمر
    Oh, vous savez, vous vous n'avez pas à vous inquiétez à propos du groupe, parce que vous êtes virées. Open Subtitles لاداعي بأن تقلقوا بشأن الفرقة لأنكم خارجها
    Inutile de vous dire qui était cette vedette. Open Subtitles أظن أنه لاداعي لأن أخبركم من هي هذه الممثلة
    Je pensais juste à voix haute. Pas la peine d'être aussi virulente. Open Subtitles كنت أفكر بصوت عالٍ فحسب، لاداعي أن تكون عدائية لهذه الدرجة
    Ce n'est pas nécessaire, M. Hogan. Open Subtitles اوه ، لاداعي للأعتذار فالضرورات تبيح المحضورات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more