"لازلنا" - Translation from Arabic to French

    • encore
        
    • Toujours
        
    • quand même
        
    • reste
        
    • continue
        
    • restons
        
    On attend encore le reste des identités, mais à ce stade, c'est sûr qu'ils étaient tous sur dans le viseur des Yakuza. Open Subtitles لازلنا بانتظار باقي الهويات لكن في هذه اللحظة سأقول وأنا متأكد أن جميعهم كانوا على قائمة الياكوزا للقتل
    Heureusement, on est encore là. T'as quelque chose pour moi ? Open Subtitles نأمل بأننا لازلنا بخير، هل لديك أي شيء لي؟
    J'ai pris une décision. Pourquoi parle-on encore de ça ? Open Subtitles لقد قررنا, لمَ لازلنا نتحدث عن هذا الموضوع؟
    C'est vrai. Nous devons montrer à Bo que nous l'aimons Toujours. Open Subtitles صحيح ، يجب أن نظهر لها أننا لازلنا نحبها
    Nous ferons quand même un sujet dessus, mais pas l'ouverture. Open Subtitles لازلنا نقدم تقاريرًا عنه, ولكنه ليس من أولوياتنا.
    - On est encore bon, J. - Vous voyez, c'est comme ça qu'on joue au basketball. Open Subtitles ـ لازلنا نريد المزيد ، جـ ـ الآن ، هكذا تُلعب كرة السلة
    L'astronomie arabe était tellement influente, que nous continuons encore d'appeler la plupart des étoiles brillantes par leurs noms arabes. Open Subtitles عِلم الفلك العربي كان مؤثرا إلى حد اننا لازلنا نُسمي أغلب النجوم اللامعة بأسمائها العربية
    En vérité, nous en savons encore très peu sur leur société. Open Subtitles الحقيقه هى اننا لازلنا لم نفهم مجتمعهم بشكل كامل.
    Jour six. On est encore dehors près de Black Water Ridge. Open Subtitles اليوم السادس ونحن لازلنا بالقرب من بلاك ووتر ريدج
    Nous devons déménager encore de cette maison lundi. Open Subtitles لازلنا على موعدنا في الخروج من هنا يوم الأثنين
    Je lui ai dit qu'on hésitait sur les robes des demoiselles honneurs, bien que tu nous l'aies pas encore demandé. Open Subtitles قلت لها اننا لازلنا نمشي مع فساتين وصيفات' العروس, حتو لو لم تسألينا بعد.
    Après tout ce qu'on a entendu et pensé, on te sous-estime encore. Open Subtitles بعد كل ما سمعناه وتخيلناه، لازلنا لم نعطيك حقك.
    C'est probablement pour ça qu'on en parle encore. Open Subtitles واعتقد السب الي يجعلنا لازلنا نتحدث عن الامر.
    Un traîneau. On peut encore l'avoir. Open Subtitles انظروا، إنها المزلقة لازلنا نستطيع الركوب عليها
    Je ferais mine d'être encore à sa poursuite, alors qu'en réalité, on enquêterait pour savoir qui lui a fait ça. Open Subtitles أود أن نتظاهر بأننا لازلنا نطارده ولكن بالحقيقه سنكون نحقق لمعرفة من فعل هذا به
    Nous devons frapper maintenant, pendant que nous avons encore l'avantage. Open Subtitles علينا الضرب الان بينما لازلنا اليد العليا
    Nous portons encore en notre sein les échos de ces civilisations éteintes dans nos langages et nos mythes. Open Subtitles على مدار قرن. لازلنا نحمل في داخلنا أصداء هذه الحضارات البائدة,
    On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait Toujours pas les conditions au sol. Open Subtitles نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض
    Non, on a quand même besoin du numéro. Open Subtitles نعم ، كلّا ، لازلنا بحاجة إلى رقم القضية.
    Ecoute, même si maman ne se remet jamais avec l'un ou l'autre de nos pères, on reste des frères. Open Subtitles اسمع, حتى لو لم تعد أمي لأي واحد من أبوينا فنحن لازلنا إخوة
    Il n'y a aucune preuve de comment il est entré en Afghanistan une fois arrivé, mais on continue de chercher. Open Subtitles و ليس هناك دليل حول كيفية دخوله إلى أفغانستان و وصوله إلى هناك لكننا لازلنا نبحث
    Nous avons adopté une politique de retenue après avoir fait preuve de nos capacités, mais nous restons pleinement conscients de l'évolution de la situation en matière de sécurité. UN وإذا كنا قد اعتمدنا سياسة ضبط النفس بعد أن أثبتنا قدرتنا، فإننا لازلنا مدركين تماما لتطور حالة اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more