"لاستراتيجيته" - Translation from Arabic to French

    • sa stratégie
        
    Le FNUAP a procédé à une évaluation de sa stratégie humanitaire. UN وقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييما لاستراتيجيته الإنسانية.
    Un pays a rapporté qu'il avait dû satisfaire quelque 160 conditions pour que sa stratégie d'atténuation de la pauvreté soit appuyée. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    Tout programme de développement devrait donc placer la croissance à la base de sa stratégie. UN ولذلك، سينبغي لأي مخطط تنموي أن يجعل من النمو الاقتصادي دعامة مركزية لاستراتيجيته.
    Le PNUD allait entreprendre des activités d'analyse du public et d'évaluation de l'impact de sa stratégie, et il souhaitait recevoir des directives du Conseil d'administration. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيضطلع ببحث عن الجمهور وبرصد وتقييم لاستراتيجيته ويقدر الحصول على توجيه من المجلس التنفيذي.
    Le PNUD allait entreprendre des activités d'analyse du public et d'évaluation de l'impact de sa stratégie, et il souhaitait recevoir des directives du Conseil d'administration. UN وقال إن البرنامج الإنمائي سيضطلع ببحث عن الجمهور وبرصد وتقييم لاستراتيجيته ويقدر الحصول على توجيه من المجلس التنفيذي.
    Une évaluation thématique récente a mis en lumière la nécessité pour le FNUAP de mettre à jour sa stratégie de renforcement des capacités. UN وشدد تقييم موضوعي أجري مؤخرا على ضرورة استكمال الصندوق لاستراتيجيته لبناء القدرات.
    Le Fonds axera essentiellement ses efforts, à tous les niveaux, sur l'application effective de sa stratégie en matière de ressources humaines. UN وستركّز الجهود التي يبذلها الصندوق، على كافة المستويات، على التنفيذ الكامل لاستراتيجيته المتعلقة بالموارد البشرية.
    En tant que pays fortement tributaire de l'aide internationale, l'un des principaux problèmes avait trait à la nécessité de continuer à mobiliser de manière soutenue des ressources supplémentaires auprès des partenaires de développement pour aider le pays à mettre en œuvre sa stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولأن سان تومي وبرينسيبي من البلدان التي تعتمد اعتمادا شديدا على المساعدة الدولية، يتعلق أحد التحديات الرئيسية بضرورة تعبئة موارد إضافية على نحو متواصل ومستدام من الشركاء في التنمية، وذلك من أجل دعم البلد في تنفيذه لاستراتيجيته الرامية إلى الحد من الفقر.
    Elle prie le Directeur exécutif d'accroître la présence régionale et la coopération d'ONU-Habitat à travers l'actualisation continue de sa stratégie de régionalisation. UN ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لموئل الأمم المتحدة في إطار التحديث المستمر لاستراتيجيته الخاصة بالوجود الإقليمي.
    La Partie avait également été priée de communiquer au Comité d'application par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, à chaque réunion du Comité, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Le Fonds a également procédé à une évaluation de sa stratégie humanitaire en 2009 et tirera parti des enseignements et des recommandations qui en découleront pour renforcer l'appui qu'il apporte dans ce domaine. UN كما أجرى الصندوق تقييماً لاستراتيجيته الإنسانية في 2009، وسيستخدم الدروس المستفادة والتوصيات الصادرة لتعزيز دعمه في هذا المجال.
    Avec l'adoption de sa stratégie de réduction de la pauvreté à la fin de 1999, la Banque a fait de la lutte contre la pauvreté dans la région son principal objectif. UN وقد جعل مصرف التنمية الآسيوي الحد من الفقر في المنطقة هدفا رئيسيا له، مع اعتماده لاستراتيجيته للحد من الفقر في نهاية عام 1999.
    43. Depuis le dernier rapport, l'IGO a procédé à une révision et à un examen complets de sa stratégie d'inspection, en tirant les leçons de ses neuf premières années d'activité. UN 43- ولقد نفذ مكتب المفتش العام منذ تقريره الأخير استعراضاً وتنقيحاً شاملين لاستراتيجيته في التفتيش معتمداً في ذلك على ما استخلصه من دروس إبان السنوات التسع الأولى لأنشطة التفتيش.
    L'équipe allemande mettant en œuvre le projet de renforcement des capacités dans le nord du Liban a fondé sa stratégie sur le cadre conceptuel de la gestion intégrée des frontières. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    Il coopérera étroitement avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, les partenariats secteur public-secteur privé, les forums nationaux d'Habitat, les établissements universitaires et de recherche et de nombreux autres partenaires, conformément à sa stratégie de partenariat. UN وسيعمل عن كثب مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمنتديات الوطنية للموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، وفقا لاستراتيجيته في مجال الشراكات.
    Il coopérera étroitement avec les gouvernements, les autorités locales, les institutions financières internationales, les banques régionales de développement, les partenariats secteur public-secteur privé, les forums nationaux d'Habitat, les organismes universitaires et de recherche et de nombreux autres partenaires, conformément à sa stratégie de partenariat. UN وسيعمل عن كثب مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمنتديات الوطنية للموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، وفقا لاستراتيجيته في مجال الشراكات.
    53. L'Administrateur a exposé les principaux éléments de sa stratégie budgétaire pour l'exercice biennal 1994-1995 dans les paragraphes 19 à 23 du document DP/1992/40. UN ٥٣ - قدم مدير البرنامج في الفقرات ١٩ إلى ٣٢ من الوثيقة DP/1993/40 العناصر الرئيسية لاستراتيجيته لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    148. Une autre délégation s'est déclarée satisfaite de la clarté avec laquelle le programme avait été présenté et a félicité le Fonds de sa stratégie consistant à axer son action sur certains États. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.
    Au cours de l'année écoulée, le PNUD a mené une action à deux niveaux dans le cadre de sa stratégie de sensibilisation des médias. UN 43 - اتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا ذا شقين لاستراتيجيته الهادفة إلى التعميم عن طريق وسائط الإعلام على امتداد السنة الفائتة.
    148. Une autre délégation s'est déclarée satisfaite de la clarté avec laquelle le programme avait été présenté et a félicité le Fonds de sa stratégie consistant à axer son action sur certains États. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more